| This change of public opinion reflects a growing sense that progress in some areas can only be the result of international action. | Такое изменение общественного мнения отражает растущее ощущение, что прогресса в некоторых областях можно добиться только в результате международных действий. |
| As a result, the organizational pattern of the central government and its change will exert a great impact upon local governments. | Таким образом, сложившаяся организационная структура централизованного управления и ее изменение окажут заметное влияние на местные органы управления. |
| One very sensitive issue is the change of fiscal policies. | Одним весьма сложным вопросом является изменение фискальной политики. |
| A change in this respect can influence the intangible but basic elements of accessibility and reduce the general costs of access. | Изменение отношения к этому фактору может повлиять на нематериальные, но имеющие основополагающее значение элементы доступности и сократить общие издержки, связанные с доступом. |
| Within the ESCAP secretariat, a change in management culture is becoming increasingly apparent. | В секретариате ЭСКАТО все более заметным становится изменение культуры управления. |
| We regard any military action to change the status quo as irresponsible. | Мы рассматриваем любые военные действия, направленные на изменение статус-кво, как безответственные. |
| The change in the United Nations strategy was strongly upheld by the leadership exercised by the United Kingdom. | Изменение в стратегии Организации Объединенных Наций получило решительную поддержку в руководстве, проявленном Соединенным Королевством. |
| Behavioural change has been shown to prevent HIV/AIDS infection of children and adolescents. | Было установлено, что изменение поведения людей позволяет предотвращать заражение детей и подростков ВИЧ/СПИДом. |
| Hence the recommended change to rule 61 is not pertinent to ICTR. | Поэтому рекомендованное изменение к правилу 61 не относится к МУТР. |
| Such a change may receive the consideration of the ICTR judges, should the need arise. | Такое изменение может быть представлено на рассмотрение судей МУТР, если в этом возникнет необходимость. |
| They are also aware of the possible impact of a change in one factor on the other parts of the production system. | Кроме того, они знают, какое воздействие может оказать изменение одного фактора на другие компоненты производственной системы. |
| As such a change would facilitate the deployment of staff where they are needed, the Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal. | С учетом того, что такое изменение будет содействовать направлению персонала туда, где в нем испытывается необходимость, Консультативный комитет рекомендует одобрить это предложение Генерального секретаря. |
| The only change here is in relation to the rates payable. | Единственное изменение в данном случае касается размеров выплат. |
| The only change here relates to rates. | Единственное изменение в данном случае касается размеров выплат. |
| This should include the perception of market forces and attitudes of territorial governance and management towards urban change. | Это должно включать осознание того, как рыночные силы и подходы к управлению территориями и регулированию их развития влияют на изменение условий в городах. |
| There has been a change in one of the provisions made for the regulation of occupational benefit schemes. | В одно из положений, регулирующих схемы профессиональных пособий, было внесено изменение. |
| The secretariat responded that consultative processes were under way to develop qualitative indicators for such areas as communication for behaviour change, capacity-building and adolescent health. | Секретариат ответил, что в настоящее время осуществляются консультативные процессы в целях разработки качественных показателей по таким направлениям деятельности, как коммуникация, направленная на изменение поведения, создание потенциала и здоровье подростков. |
| Such a pronounced change may be due to a variety of factors. | Такое резкое изменение запасов может быть обусловлено различными факторами. |
| The analysis is based on the percentage change in positive responses to the various questions. | Критерием анализа служило изменение доли положительных ответов на поставленные вопросы. |
| Protection includes a variety of measures, such as change of identity. | Защита включает комплекс мер, таких как изменение личных данных. |
| However, real change in our children's circumstances is the ultimate goal. | Однако нашей конечной целью является реальное изменение положения наших детей. |
| The inflation rate representing international inflation is measured by the change in the special drawing right deflator. | Показатель международной инфляции представляет собой изменение дефлятора специальных прав заимствования. |
| A change of government does not affect the validity of acts, unless they are expressly revoked. | Изменение правительства не сказывается на действительности актов, если они ясно выраженно не отменяются. |
| Of course, the change in the political system is accompanied by both opportunities and challenges. | Безусловно, изменение политической системы влечет за собой как возможности, так и вызовы. |
| In other European countries, which have only recently embarked on the democratic path, a truly stunning change of mood is visible. | В других европейских странах, недавно вставших на путь демократии, наблюдается поистине поразительное изменение настроений. |