Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
The growing, though far from complete, integration of all countries in world trade and investment represents a historic structural change in international economic relations. Все более тесная, хотя далеко не полная, интеграция всех стран в мировую торгово-инвестиционную систему представляет собой историческое структурное изменение в международных экономических отношениях.
This change was necessitated in light of the significant new efforts envisaged to finance, develop and implement national alternative development programmes to reach the targets set by the Special Session. Это изменение обусловлено необходимостью значительной активизации деятельности по финансированию, разработке и осуществлению национальных программ альтернативного развития для достижения целей, поставленных на специальной сессии.
The General Assembly may wish to note that that change was subsequently introduced to the text of the agreement between the United Nations and the Foundation. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению, что это изменение было впоследствии внесено в текст соглашения между Организацией Объединенных Наций и Фондом.
Thus, the change in priorities resulted in the postponement of purchases of military pattern test and repair equipment. Таким образом, изменение приоритетов позволило отложить закупку контрольно-измерительной аппаратуры и инструментов для ремонта аппаратуры военного назначения.
This would entail appropriate organizational changes; change of job profiles suitable to new user requirements; development of process manuals; and rationalization of staff resources. Это повлекло бы за собой: надлежащие организационные изменения; изменение должностных функций с учетом потребностей пользователей новой системы; разработку руководств по процедурам и рационализацию кадровых ресурсов.
A much wider segment of civil society must be involved in the efforts to change perceptions and raise awareness of humanitarian issues. Усилия, направленные на изменение представлений и повышение осведомленности по гуманитарным вопросам, должны осуществляться при участии значительно более широких слоев гражданского общества.
The change, already being reflected in other United Nations bodies, was necessary to ensure democracy and transparency in the Committee's work. Такое изменение, уже нашедшее отражение в составе других органов Организации Объединенных Наций, необходимо для обеспечения демократии и транспарентности в работе Комитета.
(a) The change in the prison visiting rules; а) изменение порядка посещения заключенных;
The only change he suggested was that the text should state expressly that the court was the court in article 4. Единственное предлагаемое им изменение заключается в том, чтобы прямо предусмотреть в тексте, что судом является суд согласно статье 4.
Mr. WESTBROOK (United States of America) said that any change in the definitions in article 2 might require changes elsewhere in the model law. Г-н ВЕСТБРУК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что любое изменение определений, данных в статье 2, потребует внесения изменений по всему остальному тексту типового закона.
If they were adopted, a related change would be appropriate in article 18, paragraph 3 (b). В случае их принятия потребуется внести соответствующее изменение в пункт З Ь) статьи 18.
That change in attitude seemed to be due to the Committee's efforts to establish a real dialogue with States parties. Это изменение в позиции по этому вопросу, судя по всему, обусловлено усилиями Комитета, направленными на налаживание реального диалога с государствами-участниками.
The most dramatic change has been the explosion of international movements of private capital, in particular the increased participation of a number of developing countries in these flows. Наиболее радикальное изменение представлял собой взрывоподобный рост трансграничного оборота частного капитала, и в частности расширение участия ряда развивающихся стран в таком обороте.
If this model were to be used in quality adjustment we would assess a unit change in the percentage of cotton fibre resulting from substitution at 49 cents. ЗЗ. При использовании этой модели для корректировки качества единичное изменение в процентном содержании хлопка в результате замены будет оценено в 49 центов.
Another feature of a society in which people are clustered around the poverty line is that the relative position of different social groups changes during periods of rapid change. Другой особенностью общества, в котором люди по своим доходам сконцентрированы вблизи черты бедности, является изменение относительного положения различных социальных групп в течение периодов быстрых преобразований.
Mean absolute percentage change from month to month Среднее абсолютное процентное изменение на месячной основе
Modifications of a stored sequence of instructions include replacement of fixed storage devices, but not a physical change in wiring or interconnections. Изменения заложенной в памяти последовательности команд включают в себя замену постоянных запоминающих устройств, но не физическое изменение монтажа или схемы соединений.
At the outset, it is important to highlight one major change that has taken place in former Sectors North, South and West since my last report. С самого начала важно подчеркнуть одно значительное изменение, которое произошло в бывших секторах "Север", "Юг" и "Запад" со времени представления моего последнего доклада.
In many cases this involved not only new legislation but also a significant change in attitudes with respect to seeking political solutions to trade problems. Во многих случаях это охватывает не только новое законодательство, но и существенное изменение позиций в отношении поиска политических решений торговых проблем.
This change is recommended in order to clarify that Parties that abstain from voting are not also obliged to initiate the appropriate domestic process. Это изменение рекомендовано в порядке пояснения того, что Договаривающиеся стороны, не участвующие в голосовании, также не обязаны начинать соответствующую национальную процедуру.
Agriculture and forestry, land use and wood stock change Non-energy processes in culture and animal breeding. Сельское и лесное хозяйство, землепользование и изменение лесной биомассы
It was pointed out that the critical issue in downsizing is not the change of hardware, but redesigning the processes, and human resources management. Было отмечено, что исключительно важным вопросом в области переноса программного обеспечения с больших ЭВМ на ПЭВМ является не изменение оборудования, а организация процессов и управление людскими ресурсами.
The other change regarding the APQLI is to use data on child mortality under five in place of life expectancy at birth. Другое изменение в отношении РИРКЖ заключается в использовании данных о смертности детей в возрасте до пяти лет вместо показателя средней продолжительности жизни.
Even the UN's most ardent supporters now recognize that change is called for if the organization is to make a significant contribution to international peace and security. Даже ревностные сторонники ООН сейчас признают, что изменение насущно необходимо, если организация намеревается внести значительный вклад в сохранение международного мира и безопасности.
This is a crucial change, and it is the fundamental reason for an increasing number of genuine news items and commentaries in China's media today. Это изменение носит решающий характер и является сегодня основной причиной увеличения числа настоящих новостей и комментариев в средствах информации Китая.