Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
In the table in sub-section 5.4.3.4, amend the heading in the left column as follows (change underlined): В таблице, приведенной в подразделе 5.4.3.4, изменить заголовок левой колонки следующим образом (изменение подчеркнуто):
The Special Committee notes with interest the ongoing study being conducted... [to change] the way in which helicopters are generated, contracted, reimbursed and operated. Специальный комитет с интересом отмечает проводимое исследование..., предусматривающее изменение подхода к формированию парка вертолетов, заключению договоров на их использование, возмещению эксплуатационных расходов и их эксплуатации.
In contrast to Northern America, Europe is at a stage where population change similar to that followed by the low scenario is not out of the question. В отличие от Северной Америки Европа находится на той стадии, когда не исключено изменение численности населения, соответствующее предусмотренному в сценарии низкой рождаемости.
The involvement of UNICEF in preventing the spread of the avian influenza has extended into the One Health initiative and is playing a leading role within that framework on communication for behaviour and social change interventions. Участие ЮНИСЕФ в предотвращении распространения птичьего гриппа вылилось в разработку инициативы «Общее здоровье», и Фонд играет лидирующую роль в этой программе, занимаясь коммуникацией в рамках мероприятий, направленных на изменение поведенческих и социальных моделей.
The change in mass of hydrocarbons in the enclosure shall be calculated over the time of the test in accordance with paragraph 2.4. below and shall not exceed 0.05 g. 2.2.9 Изменение массы углеводородов в камере рассчитывают за время испытания в соответствии с пунктом 2.4 ниже; оно не должно превышать 0,05 г.
In support of local communities, an evaluation of the Small Grants Programme found that it had been successful in mainstreaming and scaling projects to affect policy change. По поводу поддержки местных общин в оценке Программы небольших субсидий отмечается, что в ходе ее осуществления удалось произвести интеграцию и расширение проектов, направленных на изменение политики.
An example of this type of cost adjustment for operating expenses would be a change in rate per square foot due to a relocation of premises. Примером данного типа стоимостной корректировки по статье «Оперативные расходы» было бы изменение ставки платы за квадратный фут при переезде в другие помещения.
Climate variability and change combined with growing societal exposure to hazards as the result of population increases and economic growth are driving a rapid overall increase in global disaster risk. Изменчивый характер климата и его изменение в сочетании с растущей уязвимостью общества перед лицом катаклизмов в результате роста численности населения и экономического подъема являются причинами быстрого общего роста опасности бедствий в мире.
This Conference on Disarmament, if it were to fulfil its mandate, could make an important contribution to change the status quo, which is of benefit only to the powerful. Настоящая Конференция по разоружению, если бы она действительно выполняла свой мандат, могла бы внести весомый вклад в изменение сложившегося положения вещей, которое идет на пользу лишь могущественным мира сего.
As in the case of all development projects implemented by the government, the ones related to engaging males to change their stereotypical attitudes and norms are reviewed at the agency and ministerial level in the regular monthly review meetings. Как и все реализуемые правительством проекты в области развития, программы с участием мужчин, направленные на изменение их стереотипных подходов и норм поведения, изучаются на уровне агентств и министерств в ходе регулярных ежемесячных совещаний.
This change in the BDM Act relates much to the close association of the GWRs with traditional birth attendants practising in the villages who happen to be all females. Указанное изменение, внесенное в Закон об РСБ, во многом относится к тесному взаимодействию ЖПП с практикующими в деревнях традиционными акушерками (этим занимаются только женщины).
Such change entails investment, difficult for any organization - especially a fully self-financed one - and even more so for UNOPS, which has had to cover major liabilities from earlier periods. Такое изменение предполагает осуществление финансовых вложений, что является нелегкой задачей для любой организации - особенно для организации, работающей на основе полного самофинансирования, - а тем более для ЮНОПС, которому пришлось покрывать большой объем обязательств, относящихся к предыдущим периодам.
Any change in methodology has to be carefully evaluated taking into account the mandate of UNIFEM, its limited resource base, and risks associated with programming commitments to development partners. Любое изменение методики следует тщательно выверять с учетом мандата ЮНИФЕМ, его ограниченной ресурсной базы и рисков, связанных с обязательствами по программам перед партнерами по процессу развития.
This is a significant achievement since every change in a security situation requires a compliance update based on a new security risk assessment. Это является значительным достижением, так как каждое изменение обстановки в области безопасности требует новой оценки соблюдения МОСБ с учетом результатов оценки новых рисков в области безопасности.
Deleting these words provides flexibility in determining the budget period of the support budget, although any change to the existing biennial period would be made only with the advance approval of the Executive Board. Исключение этих слов обеспечит гибкость в определении бюджетного периода вспомогательного бюджета, хотя любое изменение существующего двухгодичного периода производилось бы с предварительного одобрения Исполнительного совета.
However, with the exception of Saudi Arabia, the rapid population growth in GCC countries has been caused mainly by an influx of foreign workers rather than by a change in the fertility and death rates. Однако причиной высокого прироста населения во всех странах, кроме Саудовской Аравии, служит приток иностранной рабочей силы, а не изменение уровней рождаемости и смертности.
That dietary change is severely affecting the health and nutritional status of hundreds of millions of people, owing to the rapidly increasing prevalence and severity of micronutrient deficiencies among economically disadvantaged groups. Это изменение пагубно сказывается на здоровье и условиях питания сотен миллионов людей из-за стремительного роста масштабов и тяжести дефицита питательных микроэлементов, распространяющегося среди групп населения, находящихся в неблагоприятном экономическом положении.
Thus, with respect to the compiling economy, there is a change in ownership affecting a resident although there is no entry or exit of goods. Таким образом, в отношении составляющей статистическую отчетность страны происходит изменение права собственности, затрагивающее резидента, без фактического ввоза или вывоза товара.
Where there are areas with significant local population change or housing development, it may be necessary to create revised boundaries - primarily by splitting or merging existing OAs - to ensure that the key criteria of size and homogeneity are followed. В случае районов, в которых имело место значительное изменение местного населения или развитие жилищного строительства, может появиться необходимость в установлении пересмотренных границ - главным образом путем разбивки или объединения существующих РПМ, - с тем чтобы обеспечить соответствие ключевым критериям размера и однородности.
Nevertheless, even if this minimal change provides the opportunity of deriving reliable estimates of reconstituted families by keeping the question as simple as possible, it doesn't solve the problem of identifying all family nuclei in multi-family households. Тем не менее, даже если это минимальное изменение обеспечит возможность расчета надежных оценок числа семей повторного брака при сохранении данного вопроса максимально по возможности простым, это не решает проблему выявления всех семейных ячеек в домохозяйствах, состоящих из нескольких семей.
Land use policies to limit land use change, both at the urban and regional scales, should be developed and mutually coordinated. Как в городских, так и в региональных масштабах следует разрабатывать и взаимно координировать стратегии землепользования, с тем чтобы ограничить изменение моделей землепользования.
(e) A change in location of, or a modification to, nozzles and manholes. ё) изменение расположения патрубков и лазов или их модификация.
A change in relative trading costs is likely to affect existing comparative advantages and could lead to major changes in global transportation strategies and production plant locations, and realignment in trade patterns. Изменение относительных торговых издержек, по всей вероятности, затронет существующие сравнительные преимущества и может привести к серьезным изменениям в глобальных транспортных стратегиях, в размещении производств, а также в структуре торговли.
It is important to note, however, that this change of name has no impact on the organization's vision, mission, aim or objectives, activities, orientation or scope of work. Вместе с тем следует отметить, что указанное изменение названия Организации не имеет последствий для ее концепции, миссии, целей или задач, деятельности, ориентации или масштабов работы.
The IIP measures the change of the volume of goods or services produced over time to describe short-term changes in value added. ИПП позволяет измерить изменение объема производства товаров или услуг, с тем чтобы оценить изменение величины добавленной стоимости за короткий период времени.