However, if that change is made in the hypothetical case considered, two States would be entitled to exercise diplomatic protection. |
Но если предположить, что такое изменение произведено, то право на осуществление дипломатической защиты получат два государства. |
It was decided to review the proposed language change and discuss it at the next meeting. |
Было решено рассмотреть предложенное изменение формулировки и обсудить ее на следующем совещании. |
The expected change in the cyclically adjusted primary balance is in the same direction. |
Ожидаемое изменение скорректированного на цикличность первичного сальдо имеет тот же знак. |
This name change was not supposed to influence the position of the country. |
Такое изменение названия не должно повлиять на позицию страны. |
This change has been taken into account in the present report. |
Это изменение было учтено в настоящем докладе. |
This change is unlikely to make any difference in practice. |
На практике такое изменение вряд ли будет иметь какие-либо последствия. |
At the same time, succession must not influence the change of habitual residence. |
В то же время правопреемство не должно влиять на изменение обычного места жительства. |
It is unclear to what extent the removal of trim would limit the change in load direction. |
Не удалось также выяснить того, в какой степени снятие отделки может ограничить изменение направления нагрузки. |
Any change in the surface should have implication in the limit values. |
Любое изменение поверхности должно повлиять на предельные значения. |
Please note that some of the figures simply reflect the change in value of the instruments used and, therefore, cannot be considered cumulatively. |
Следует отметить, что некоторые из приведенных показателей отражают только изменение стоимости используемых средств, и поэтому их нельзя считать суммарными. |
Aliens who are a danger to the security or health of the Danish population are also affected by this change. |
Это изменение также распространяется на иностранцев, представляющих угрозу для безопасности или здоровья жителей Дании. |
As mentioned in Notes 2.10 and 2.34, a change in presentation was made in the biennium 2004-2005. |
Как отмечено в Примечаниях 2.10 и 2.34, изменение в изложении данных было внесено в двухгодичный период 2004-2005 годов. |
Major change was needed to position the Unit to contribute to the efficiency and effectiveness of the United Nations system. |
Основное изменение сводится к необходимости того, чтобы Группа находилась в положении, способствующем эффективности и действенности системы Организации Объединенных Наций. |
Staff members in polygamous relationships recognized by their national law were entitled to change the status of their beneficiaries without documentation. |
Сотрудники, находящиеся в полигамных отношениях, признаваемых законными своим национальным законодательством, имеют право на изменение статуса своих бенефициариев без представления соответствующей документации. |
The estimates could be affected, however, by any change in the mandate of the Mission. |
Однако на смету может повлиять любое изменение в мандате Миссии. |
Only the defense budget registered a double-digit percentage change from the 2000 figure. |
Только в отношении оборонного бюджета было отмечено двузначное изменение по сравнению с показателями 2000 года. |
This marks a fundamental change in the approach to parenthood rights. |
Этот порядок отражает коренное изменение подхода к правам родителей. |
Attitudinal change was needed to implement that policy. |
Для реализации этой политики необходимо изменение отношения. |
The change would entail an additional $12,500 for travel costs. |
Такое изменение потребует дополнительных расходов в размере 12500 долл. США на поездки. |
Minimal documentation was required by civil status offices in order to register a change of address. |
Чтобы зарегистрировать изменение адреса, службам гражданского состояния требуется минимальная документация. |
Efforts to change old laws that do not conform to the spirit or the letter of the Convention must continue. |
Следует продолжить борьбу за изменение старых законов, не соответствующих духу и букве КЛДЖ. |
UNHCR also confirms a substantial positive change in the situation for Hazaras, with significantly less discrimination against them. |
УВКБ подтверждает также существенное позитивное изменение положения хазарейцев при значительно менее высоком уровне применяемой в их отношении дискриминации. |
UNDP informed the Board that this change was planned for release in the third quarter of 2004. |
ПРООН информировала Комиссию, что это изменение планируется произвести в третьем квартале 2004 года. |
Previous financial statements have been restated to reflect the change in accounting policy. |
Предыдущие финансовые обязательства трансформируются, чтобы отразить изменение в учетной политике. |
Amounts for the previous biennium have been restated to reflect the change in accounting policy. |
Суммы за предыдущий двухгодичный период указаны вновь, с тем чтобы отразить изменение в методе учета. |