| It was further said that reference to an "authorized change" would require specifying the entity responsible for authorization. | Кроме того, было отмечено, что ссылка на "санкционированное изменение" потребует указания субъекта, ответственного за санкционирование. |
| What I'm trying to do in these moves, you see, this is change. | Что я пытаюсь сделать этими движениями, видите, это изменение. |
| He insists that this change would be instrumental to digital archiving and access for educational purposes. | Он настаивает, что это такое изменение будет способствовать цифровому архивированию и большему доступу для образовательных целей. |
| Well, so thin slightest change in weight and pressure can cause it to shatter. | Такое тонкое... что небольшое изменение веса и давления могут его разрушить. |
| And the change in voice pitch indicates increased pressure in the neck via the laryngeal prominence. | А изменение тона голоса указывает на увеличение давление в шее через кадык. |
| His change in diet has to be significant. | Изменение его рациона питания должно было быть значительным. |
| You know that change of use? | Ты знашь, это за изменение вида использования? |
| Listen, I've just made a change in our agreement. | Слушай, я только что внёс изменение в наше соглашение. |
| How the tiniest change in our composition... can yield such drastic changes in our behavior. | Как мельчайшее изменение в нашем строении может привести к таким коренным изменениям в нашем поведении. |
| We apologize for the delay, but there has been a change. | Мы приносим извинения за эту задержку, но произошло изменение. |
| Sorry about the last-minute performance change. | Извини за изменение репертуара, Майк. |
| Supposing... just supposing circumstances change. | Предположим... просто предположим, изменение обстоятельств. |
| That floor is fitted with a system that reacts to the slightest change in weight. | Хватит! Этот пол снабжен системой, реагирующей на ничтожное изменение веса. |
| This change in behavior could be the piece that we're missing. | Это изменение в поведении может быть недостающим кусочком головоломки. |
| Perhaps the most important change is the shift in the region's political and military center of gravity. | Возможно, наиболее важное изменение заключается в изменении политического и военного центра полярности в регионе. |
| Only that change in private expectations will make the bank's policy effective. | Только такое изменение ожиданий частного сектора сделает политику банка эффективной. |
| But if these meetings are ever to be really effective, we need a change in format to spice things up. | Но если этим встречам когда-либо суждено стать действительно эффективными, нам необходимо изменение формата, чтобы оживить их. |
| Another marked change in most societies is an increase in inequality. | Другое заметное изменение в большинстве обществ касается увеличения неравенства. |
| But the creation of the European banking union has not been the only important change to Europe's financial regulation since the crisis. | Но создание Европейского банковского союза - не единственное важное изменение в регулировании финансов Европы после кризиса. |
| Historically, there tends to be the same set of themes: fearsome, uncontrolled transformative change led by educated, urbanized cosmopolitans. | Исторически присутствует тот же набор тем: зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами. |
| Of course, no one simple change will eliminate the huge bias towards deficit spending in most modern political systems. | Конечно же, ни одно простое изменение не сможет предотвратить существующую предвзятость в отношении превышения расходов над доходами в большинстве современных политических систем. |
| And no one simple change will preclude the risk of future debt and inflation crises. | Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией. |
| Any change in government in Havana would leave him in a tight spot. | Любое изменение в правительстве в Гаване поставит его в опасную ситуацию. |
| Some see this change as usurpation; others view it as Thailand's deliverance into the twenty-first century. | Некоторые считают это изменение узурпацией, другие рассматривают это как раскрепощение и переход Таиланда в двадцать первый век. |
| The transformation in China's banking system is complex and difficult because it involves a change in its fundamental nature. | Преобразование банковской системе Китая - сложная и трудная задача, потому что она включает изменение фундаментальной природы этой системы. |