Of course, the Special Court for Sierra Leone cannot and does not claim sole responsibility for our change of fortune. |
Безусловно, Специальный суд по Сьерра-Леоне не может утверждать и не утверждает, что изменение к лучшему в нашей судьбе - это лишь его заслуга. |
The most fundamental change concerns the granting of authority to place a person under administrative detention or house arrest where this is required to preserve evidence. |
Наиболее фундаментальное изменение относится к предоставлению полномочий по «помещению под административный или домашний арест любого лица, когда этого требует охрана доказательств». |
Another change introduced to the Subcommittee's working methods concerned the announcement of the list of countries that the Subcommittee would visit the following year. |
Еще одно изменение, внесенное в методы работы Подкомитета, касается представления списка стран, которые Подкомитет должен будет посетить в следующем году. |
While a positive development, the findings of the Committee have not since been followed by concrete change in practice. |
Хотя это изменение носит положительный характер, с тех пор за выводами Комитета не последовало никаких конкретных перемен на практике. |
In Canada, Scotland and the United States, efforts have been made to effect behavioural change, but it is still too early to see their impact. |
Меры, направленные на изменение моделей поведения, принимаются в Канаде, Соединенных Штатах и Шотландии, однако пока говорить об их результатах рано. |
As I pointed out in the letter, this change will help to ensure that the presentations are timely and appropriate to the topic under discussion. |
Как я отметил в письме, такое изменение позволит обеспечить своевременность их выступлений и их соответствие обсуждаемой теме. |
The change of gender relations in the public sphere needs to be complemented by efforts in the private sphere. |
Изменение гендерных отношений в общественной сфере должно дополняться усилиями в частной сфере. |
change the attitudes of people who resort to domestic violence through corrective and educational programmes. |
изменение отношения людей, которые прибегают к насилию в семье, с помощью исправительных и образовательных программ. |
The second critical recommendation required the Office of the Capital Master Plan to ensure that change orders were justified and their origins were identified before approval. |
Вторая критически важная рекомендация содержит требование к Управлению генерального плана капитального ремонта обеспечивать, чтобы ордера на изменение были обоснованными и их источник четко указывался до их утверждения. |
The change in the title of the article reflects its expanded scope: it deals now not only with the form but also with means of communication. |
Изменение названия статьи свидетельствует о расширении ее сферы охвата: теперь в ней рассматриваются не только форма сообщений, но и способы связи. |
Ms. Walsh (Canada) said that her delegation did not view the amendment as a substantive change but as a clarification. |
Г-жа Уолш (Канада) говорит, что ее делегация рассматривает эту поправку как разъяснение, а не как изменение по существу. |
Field System Support Unit (no change in staffing) |
Группа поддержки полевых систем (изменение штатов не предусматривается) |
However, a national plan and a change in the power relationships within a society do not mean that all the fragments will come together. |
Однако осуществление какого бы то ни было национального плана или изменение соотношения сил в том или ином обществе вовсе не означает того, что все его фрагменты воссоединятся. |
We are hopeful that prudent action, including a change of life styles coupled with antiviral drugs, will help address this emerging catastrophe. |
Мы надеемся, что меры предосторожности, в том числе изменение моделей поведения, наряду с антивирусными препаратами помогут нам остановить эту надвигающуюся катастрофу. |
The change is largely symbolic as territorial delegates are only allowed to vote on floor amendments, not on the final approval of bills. |
Изменение в основном носило символический характер, поскольку делегатам территорий разрешается лишь голосовать в палате по поправкам, а не при окончательном утверждении законопроектов. |
Thus, it is imperative that the Movement continues to be in the front-line in the struggle to change and transform the present unjust international order. |
В этой связи крайне важно, чтобы Движение продолжало находиться в передовых рядах борьбы за изменение и реформу нынешнего несправедливого международного порядка. |
The change in the expenditure pattern was due mainly to the increase in programme and support costs. |
Изменение структуры расходов главным образом обусловлено увеличением расходов по программам и вспомогательных расходов. |
This change was made taking note of practical reasons, as there was no common permanent body that could be consulted. |
Это изменение внесено с учетом практических соображений, связанных с отсутствием общего постоянного органа, к которому можно обращаться с консультациями. |
This change can be determined from the position information and the speed information obtained from the GNSS device. |
Такое изменение может быть обнаружено на основании информации о местоположении и информации о скорости, полученной от устройства ДГНСС. |
At a minimum, it is recommended to carry out evaluation of the effectiveness of the campaign in terms of effects on knowledge, attitudes and behaviour change. |
Как минимум рекомендуется производить оценку эффективности кампаний с точки зрения их влияния на информированность, социальные установки и изменение поведения. |
The change in presentation is made in order to recognize such liabilities when incurred; |
Это изменение в формате представления данных осуществлено в целях учета таких обязательств по мере их возникновения; |
In order to inform the guarantee chain of the proper guarantee status, the change of status should be the first action in the activity diagram. |
В целях информирования гарантийной цепи о надлежащем статусе гарантии в первой позиции в диаграмме деятельности должно быть изменение статуса. |
This change made it possible to focus work more efficiently on preparing proposals that have a higher quality and likelihood of approval. |
Это изменение позволило более эффективным образом сосредоточить работу на подготовке предложений более высокого качества и с хорошими перспективами в плане одобрения. |
The Russian delegation requested an editorial change in the Russian version, in annex 2, paragraph 1.6.1. |
Российская делегация просила внести редакционное изменение в пункт 1.6.1 приложения 2 в тексте на русском языке. |
The head restraint was then modified by introducing two forward offsets that generated either a 10 or 15 degree torso angle change. |
После этого подголовник был модифицирован за счет включения двух передних положений смещения, которые обуславливали изменение угла наклона туловища либо на 10, либо на 15. |