Franchise replacement aims to secure a sustained improvement in performance and a step change in customer service through increased levels of investment. |
Замена франшиз призвана обеспечить устойчивое повышение качества работы и постепенное изменение уровня обслуживания клиентов за счет увеличения капиталовложений в нее. |
The general trends of rapid population growth, sustained but uneven economic improvement and environmental change are widely acknowledged. |
Широко признаны общие тенденции: быстрый рост численности населения, устойчивое, но не повсеместное улучшение экономического положения и изменение состояния окружающей среды. |
In that regard, some Board members suggested a change in the resolution requiring a reduction in expenditures proportionate to the decrease in revenues. |
В этой связи некоторые члены Совета предложили внести изменение в резолюцию, требующее сократить расходы пропорционально сокращению объема поступлений. |
Modification or suppression of these regulations compels the firms affected to change their habits and expectations. |
Изменение или аннулирование этих правил и положений вынуждает затрагиваемые фирмы менять свои привычки и ожидания. |
Modification or elimination of these regulations compels the firms affected to change their habits and expectations. |
Изменение или упразднение таких норм регулирования требует от фирм, на которые они распространялись, менять свои привычки и ожидания. |
This change allows for closer monitoring of any issues identified in the audit. |
Это изменение позволяет более тщательно контролировать любые вопросы, установленные в ходе проверки. |
This change allows for closer, more effective monitoring. |
Это изменение позволяет осуществлять более тщательный и эффективный контроль. |
The slightest change in the prevailing international balance and stability could jeopardize the effectiveness of the international arms control regime as a whole. |
Малейшее изменение достигнутого глобального баланса и стабильности может поставить под угрозу эффективность международного режима контроля над вооружениями в целом. |
A change in threat is unlikely to occur without warning. |
Такое изменение степени угрозы вряд ли произойдет внезапно. |
The key was to cultivate a change in the traditional male-dominated balance of power within marriage. |
Ключ проблемы состоит в том, чтобы культивировать изменение в традиционном балансе сил в браке, в котором доминирует мужчина. |
A person might decide to change his or her religion on account of personal conviction or in response to peaceful proselytism. |
То или иное лицо может пойти на изменение своей религии в силу личных убеждений или под воздействием мирного прозелитизма. |
Mr. de GOUTTES explained that a change had in fact taken place in the country's constitutional order. |
Г-н де ГУТТ разъясняет, что, в действительности, во внутреннем конституционном порядке страны произошло изменение. |
That should be the Committee's concern and not the change in status per se. |
Именно это должно представлять озабоченность для Комитета, а не изменение статуса как таковое. |
There is nothing with regard to the efficiency or the practicality of last year's arrangement that, in our view, justifies a change of practice. |
На наш взгляд, с точки зрения эффективности или практичности прошлогодней договоренности ничто не оправдывает изменение этой практики. |
Percentage change of projected income for 2008-2009 against the 2006-2007 estimates |
Изменение в процентах предполагаемого объема поступлений на 2008-2009 годы по сравнению со сметой на 2006-2007 годы. |
A unilateral change of the Dayton Peace Agreement would pose grave risks to peace and stability. |
Одностороннее изменение Дейтонского мирного соглашения создало бы серьезную угрозу миру и стабильности. |
The fundamentally new requirements being made of statistics have necessitated qualitative change in their content. |
Принципиально новые запросы к статистике обусловили качественное изменение ее содержания. |
Many measures aim to change attitudes. |
Многие меры нацелены на изменение взглядов. |
Taxes on goods and services affecting the environment are generally revenue-raising instruments and do not aim to change consumer behaviour significantly. |
Налоги на товары и услуги, оказывающие воздействие на окружающую среду, представляют собой средство получения доходов и не направлены на существенное изменение поведения потребителей. |
Efforts to change the approach and mentality of law enforcement officials were also stressed. |
Подчеркивалась и важность усилий, направленных на изменение подхода и менталитета сотрудников правоохранительных органов. |
Steps must also be taken to change employers' attitudes towards parental leave. |
Также необходимо принимать меры, направленные на изменение отношения работодателей к отпускам по уходу за ребенком. |
Besides that, in general such a change of legal position would have other major consequences. |
Кроме того, в целом такое изменение правового положения приведет к другим значительным последствиям. |
Feasibility: The change follows the requirements of the CEN standard in preparation on the construction of pressure drums. |
Осуществимость: Это изменение соответствует требованиям разрабатываемого в настоящее время стандарта ЕКС на конструкцию барабанов под давлением. |
It is in our hands to change it. |
Изменение такой ситуации в наших руках. |
In adjusting the drafting in this manner, there was no intention to change the meaning of the draft article. |
Изменение формулировки подобным образом не призвано изменить смысл этого проекта статьи. |