Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
Outsourcing is viewed as the change in an industry's production process that results in the substitution of certain types of purchased services and imported non-energy materials for labor and domestically-produced materials. Аутсорсинг рассматривается как изменение в производственном процессе отрасли, приводящее к замещению рабочей силы и материалов отечественного производства некоторыми видами закупаемых услуг и импортируемыми неэнергетическими материалами.
This should in no way be interpreted as constituting a change in its well-known position concerning those subjects about which the Holy See has made reservations during past United Nations conferences and summits. Это ни в коей мере нельзя истолковывать как изменение его хорошо известной позиции в отношении таких вопросов, по которым Святейший Престол делал оговорки на недавно проводившихся конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
As regards the military men who were not tried in the course of those proceedings, the Clean Slate and Due Obedience Acts did not cover abduction and change of identity of minors. Что касается военнослужащих, дела которых не рассматривались в этом суде, то законы об амнистии и выполнении приказа начальника не охватывали похищение несовершеннолетних и изменение их фамилий.
On the girl child, through its girls attainment in basic literacy and education programme, the Malawi Government has intensified social mobilization campaigns to change negative cultural and societal attitudes towards girls' education. В отношении девочек малавийское правительство своей программой охвата девочек элементарным образованием и просвещением интенсифицирует кампании мобилизации общественности на изменение негативного культурного и социального отношения к просвещению девочек.
This new Treaty demonstrated, in the view of the Austrian Government, a change of opinion by the Powers concerning their rights; moreover, the articles had never been applied. Этот новый договор демонстрирует, по мнению правительства Австрии, изменение мнений указанных держав в отношении их прав; более того, эти статьи никогда не применялись.
The change reflects the accumulated affect of consolidations of post adjustment made in 1999, 2000 and now proposed for 2001. Это изменение отражает совокупный результат консолидации корректива по месту службы, произведенной в 1999 и 2000 годах и предлагаемой ныне консолидации на 2001 год.
We commend the continuing reform, restructuring and change in the mono-ethnic character of the police forces, which should ultimately lead to the appropriate representation of minorities within the police system in the Federation. Мы одобряем продолжающуюся реформу, перестройку полицейских сил и изменение их моноэтнического характера, что в конечном итоге должно привести к обеспечению соответствующей представленности меньшинств в структуре полиции Федерации.
We would also like to emphasize that a mere change in the deployment status of nuclear warheads would not materially contribute towards the agreed goal of complete and general disarmament, unless the nuclear-weapon States forswear the use and the possession of nuclear weapons under international control. Мы хотели бы подчеркнуть, что простое изменение в статусе развертывания ядерных боеголовок не будет конкретным образом способствовать достижению согласованной цели полного и всеобщего разоружения, если обладающие ядерным оружием государства не откажутся от применения ядерного оружия и постановки его под международный контроль.
The cooperators themselves had to travel a long road of painful change: democratization, depoliticization, privatization, restructuralization, member-orientation, reorientation of thinking, etc. Сами кооператоры были вынуждены пройти длительный путь болезненных изменений: демократизация, деполитизация, приватизация, реструктуризация, пропагандирование среди членов, изменение менталитета и т.д.
Acknowledging that change in the earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind, признавая, что изменение климата Земли и его неблагоприятные последствия волнуют все человечество,
An action plan has been adopted and specific actions have been taken to change attitudes and behaviours within research circles where a disproportionate number of male researchers prevails. Утвержден план действий и принимаются конкретные меры, направленные на изменение взглядов и поведенческих установок в научных кругах, где научно-исследовательской работой заняты преимущественно мужчины.
A Guatemalan woman's nationality is not affected by marriage to an alien or by her husband's change of nationality. Брак гражданки Гватемалы с иностранцем или смена гражданства ее супругом не влечет за собой изменение ее гражданства.
In section II, paragraph 22, of its resolution 63/250, the General Assembly provides some clarification as to its understanding of that phrase, deciding that it was to be interpreted principally as a change or termination of a mandate. В пункте 22 раздела II своей резолюции 63/250 Генеральная Ассамблея отчасти пояснила свое понимание этой фразы, постановив, что ее следует толковать главным образом как изменение или прекращение действия мандата.
The hardest thing to achieve, which took the longest, was to change people's attitudes. Необходимо отметить, что самым трудным и самым длительным является изменение умонастроений.
This change in business will affect not only the workflow of the State Real Property Cadastre Committee but also that of private licensed surveyors, notaries and lawyers, as well as other organizations. Это изменение характера деятельности окажет влияние на загруженность не только Государственного комитета кадастра недвижимого имущества, но также и частных лицензированных землемеров, нотариусов и юристов, а также других организаций.
The change is also compatible with the Millennium Declaration, the International Development Targets and the declarations of other major international summits and conferences since the 1990s. Это изменение также согласуется с Декларацией тысячелетия и международными целевыми показателями в области развития и декларациями других крупных международных встреч на высшем уровне и конференций, прошедших с 90-х годов.
Emission level change (%) (2005 or 2010 projection if available) Изменение уровня выбросов (%) (прогнозная оценка на 2005 или 2010 год, если таковая имеется)
Whatever connecting factor is retained for determining the most appropriate conflict-of-laws rule for any given issue, there might occur a change in the relevant factor after a security right has been created. Когда коллизионная привязка сохраняется для определения наиболее целесообразной коллизионной нормы в связи с каким-либо данным вопросом, после создания обеспечительного права может произойти изменение в соответствующей привязке.
In August 2003, the World Health Organization reported that more than 50 per cent of survey respondents had changed their health-care facility and that in 90 per cent of those cases the change was due to restriction of access. В августе 2003 года Всемирная организация здравоохранения сообщила о том, что более 50 процентов опрошенных в ходе обследования стали обращаться в другие медицинские учреждения, и что в 90 процентах таких случаев это изменение было вызвано ограничением доступа.
In 1997-1998, a change was made to the British Columbia Student Assistance Program to allow single parents one extra year in which to complete their program and still qualify for loan remission. В 1997/98 году в программу помощи студентам Британской Колумбии было внесено изменение, предусматривающее предоставление одиноким родителям возможности продолжать обучение в течение еще одного года до завершения учебного курса, не теряя права на получение ссуды.
Those diplomats remain convinced that the planned change of status, from moratorium to international legal convention, would make it possible to learn who is doing what and for what reason. Эти дипломаты по-прежнему убеждены в том, что запланированное изменение его статуса позволит выяснить, кто занимается этим и по какой причине.
Owing to increased consumer awareness and concern for sustainable development, including health, social development and the state of the environment, particularly in developed countries, efforts to change consumption patterns are expanding. Из-за возросшей информированности потребителей и стремления к устойчивому развитию, в том числе в области здравоохранения, социального развития и состояния окружающей среды, особенно в развитых странах, активизируются усилия, направленные на изменение моделей потребления.
The vast majority of the 38 countries for which we have data for both years show little change in the ratio of public employment to population: nearly all observations lie on or close to the diagonal line of figure 3c. В подавляющем большинстве включенных в выборку 38 стран, по которым имеются данные за оба года, отмечается незначительное изменение доли занятых в государственном секторе в общей численности населения; практически все показатели расположены на диагональной линии диаграммы 3c или вблизи нее.
This change will allow for the installations of cargo securing elements and other necessary installations without lowering the safety in transport of explosives. Это изменение позволит устанавливать устройства для крепления груза и другие необходимые устройства, не снижая при этом уровня безопасности при перевозке взрывчатых грузов.
The procuring entity may at the outset of the procurement envisage that it may make a change in requirements of form and/or means of communications during a given procurement. Закупающая сторона может в самом начале процесса закупок оговорить свое право на изменение требований к форме и/или средствам передачи сообщений в ходе конкретных закупок.