Nevertheless, the situation seems to change in favour of women, since their participation rate in the labour market rises rapidly. |
Тем не менее наблюдается благоприятное для женщин изменение ситуации, поскольку уровень их участия на рынке труда быстро возрастает. |
In 2001 quality change continued to be an important issue for discussion, but in the context of services. |
В 2001 году изменение качества по-прежнему оставалось важным вопросом для обсуждения, но уже в контексте услуг. |
The updating mechanism includes four types: editorial amendments, clarification beyond dispute, interpretation and change. |
Механизм предусматривает четыре вида обновления: редакционные поправки, уточнение, не вызывающее разногласий, толкование и изменение. |
A change would require an additional step of discussions by national statistical offices in all regions. |
Изменение потребовало бы дополнительного шага - проведения обсуждений национальными статистическими управлениями во всех регионах. |
Any change of residence requires re-registration. |
Любое изменение места жительства требует новой регистрации. |
They agree that this new threat represents a potentially significant change in the strategic situation and international security environment. |
Они согласны с тем, что эта новая угроза представляет собой потенциально значительное изменение в стратегической ситуации и в области международной безопасности. |
A change is needed in the international economic and political order, and the United Nations must play an essential role in bringing it about. |
Необходимо изменение в международном экономическом и политическом порядке, и Организация Объединенных Наций призвана сыграть важную роль в осуществлении этого. |
The fourth area focuses on the conceptualization and operationalization of advocacy and behavioural change interventions. |
В четвертой области особое внимание уделяется концептуализации и осуществлению на практике пропагандистской деятельности и деятельности, нацеленной на изменение поведенческих моделей. |
He concluded by saying that it would be a strategic challenge to change the attitudes of people concerning racial prejudice. |
В заключение он сказал, что изменение подходов людей, в том что касается расовых предрассудков, - это стратегический вызов. |
The International Criminal Court represents a major change in the way the world works. |
Международный уголовный суд представляет собой важное изменение, в том что касается того, как работает мир. |
It is difficult to imagine that such a change and such rethinking can happen without a decisive shift in the values that underpin policy decisions. |
Трудно представить, что такое изменение и переосмысление могут произойти без кардинального пересмотра ценностей, лежащих в основе стратегических решений. |
This change would obviate the need for the third tier, which had been recommended by the Joint Inspection Unit. |
Это изменение устранит необходимость в третьем уровне, который был рекомендован Объединенной инспекционной группой. |
There is thus no change over the current period in the number of military personnel provided for. |
Таким образом изменение финансируемой численности воинских контингентов по сравнению с текущим периодом не предусмотрено. |
Abrupt change of movement adversely affects other vehicles |
Резкое изменение направления движения и стиля вождения создает опасность для других транспортных средств |
The revision addresses the same issue, the sole change is the text proposed. |
Пересмотренный вариант посвящен тому же вопросу; единственное изменение касается предлагаемого текста. |
Output, or Value-added (change in GDP by region); |
объем производства или достигнутый положительный результат (изменение в ВВП по регионам); |
The President explained that a change in baseline data was an important matter which the Committee considered very carefully. |
Председатель пояснил, что изменение базовых данных является важным вопросом, к рассмотрению которого Комитет подходит со всей тщательностью. |
That change did not affect the French, Spanish or Russian versions of the title. |
Это изменение названия не касается соответствующих формулировок на испанском, русском и французском языках. |
These endeavours have included a change in management, the finalization of pre-trial litigation and disposing of the backlog of some 200 motions. |
Эти усилия включали изменение управленческого звена, завершение досудебных разбирательств и рассмотрение в общей сложности 200 накопившихся ходатайств. |
That change should also curtail abuses of the system. |
Это изменение также должно способствовать прекращению злоупотреблений системой. |
The report noted that the TRIPS Agreement represents a significant change in international standards for protecting intellectual property. |
В докладе отмечается, что Соглашение по ТАПИС подразумевает значительное изменение международных стандартов охраны интеллектуальной собственности. |
That is not, however, the only change to the Report. |
Но это не единственное изменение, которое претерпел Доклад. |
This represents a change in the scope of the project but will require no increase in funding. |
Это означает изменение рамок осуществления проекта, однако такая работа не повлечет за собой никаких дополнительных расходов. |
The most significant change in Part One, chapter V, concerned the provision on compliance with peremptory norms. |
Самое существенное изменение в главе V первой части касается положения о соблюдении императивных норм. |
That trend implies significant change in the way in which political and economic institutions take public action. |
Эта тенденция предполагает коренное изменение практики принятия государственных решений политическими и экономическими институтами. |