Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
No change is proposed in the current number of support account posts for the Division. В Отделе не предусматривается изменение числа должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета.
This simple change shows what is possible thanks to the revolution in information technology. Это простое изменение показывает, какие возможности открываются благодаря революции в информационной технологии.
However, only a change of attitude on the part of all delegations will enable us to achieve our objectives. Вместе с тем лишь изменение отношения со стороны всех делегаций позволит нам достичь поставленной цели.
It may also be changed by events such as natural disasters that change the volume of assets. Кроме того, ее изменение может быть обусловлено такими событиями, как стихийные бедствия, которые приводят к изменению объема активов.
Civil society must ensure that values constantly change and evolve in a peaceful manner. Гражданское общество должно обеспечивать постоянное мирное развитие и изменение ценностей.
The change that the sponsors of the draft resolution have brought to the tenth preambular paragraph is also welcome. Следует также приветствовать изменение, внесенное авторами проекта резолюции в текст десятого пункта преамбулы.
Any change would disrupt all the arrangements for other Committees. Любое изменение может привести к срыву всех увязок с другими комитетами.
That significant change highlighted the conceptual departure from confrontation to reconciliation and, hopefully, towards confidence-building. Это существенное изменение в нашей позиции стало убедительным свидетельством концептуального подхода отказа от конфронтации и перехода к примирению и, мы надеемся - к укреплению мер доверия.
Any change in the ceiling should not lead to an increase in the assessment rates of developing countries. Любое изменение верхнего предела не должно оборачиваться увеличением ставок взносов развивающихся стран.
That minor drafting change had no effect on the meaning of the article. Это небольшое редакционное изменение не меняет смысла статьи.
That stylistic change did not affect the substance of the article. Это изменение стилистического характера не затрагивает сути статьи.
As to the Trusteeship Council, any change in its status would require major amendments to the Charter. Что касается Совета по Опеке, то любое изменение его статуса потребует внесения серьезных поправок в Устав.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
The Commission also needed to determine whether it was necessary to change the title of article 13 if its scope was to be expanded. Комиссии также следует определить, необходимо ли производить изменение названия статьи 13, если масштабы ее применения расширятся.
As indicated by the representative of Singapore, a drafting change would be necessary. Как отметил представитель Сингапура, необходимо будет внести изменение редакционного характера.
The combination of this unwelcome change in age structure with the deterioration of living conditions and female employment conditions is adversely affecting birth statistics. Такое неблагоприятное изменение возрастной структуры при ухудшении условий жизни и занятости женщин оказывает отрицательное влияние на показатели рождаемости.
The second factor was the change in the ratio of military and civilian components of peace-keeping operations. Вторым фактором является изменение соотношения военного и гражданского компонентов операций по поддержанию мира.
The change in the structure of the housing market also had a major influence on house-building. Изменение структуры рынка жилья также оказало значительное воздействие на строительство.
The only change as compared with the agenda in 1996 is the deletion of item 1, "Nuclear test ban". Единственное изменение по сравнению с повесткой дня на 1996 год заключается в исключении пункта 1 "Запрещение ядерных испытаний".
The change in the political situation was expected to attract foreign investment to the future State. Предполагается, что изменение политической ситуации позволит будущему государству привлечь иностранные инвестиции.
The change in the ECLAC organizational structure was welcomed, as was its proposed subprogramme structure. Приветствовалось изменение организационной структуры ЭКЛАК, а также ее предлагаемая структура подпрограмм.
It could be expected that this change would facilitate the process of aligning expected accomplishments between the medium-term plan and the programme budget. Можно ожидать, что это изменение будет содействовать процессу согласования ожидаемых достижений в среднесрочном плане и бюджете по программам.
(b) More materially, such a change would require prior alterations in the UNHCR information system. Ь) говоря более конкретно, такое изменение потребует внесения предварительных изменений в информационную систему УВКБ.
This fundamental obligation embodies a radical change from the piecemeal approach previously applied to the protection and preservation of the marine environment. Это фундаментальное обязательство отражает радикальное изменение фрагментарного подхода, который ранее применялся к защите и сохранению морской среды.
Another noticeable change is in the range of services that organizations now offer to their partners and members. Еще одним заметным изменением было изменение спектра услуг, которые предлагают теперь организации своим партнерам и членам.