This not only requires a change in the development discourse but also a transformation of public institutions and international cooperation. |
Это предполагает не только изменение направления развития, но и преобразование государственных институтов и форм международного сотрудничества. |
Annual average percentage change 2002 to 2006 |
Среднегодовое процентное изменение в период 2002 - 2006 годов |
Such change has brought about significant energy conservation benefits. |
Такое изменение принесло существенные выгоды в плане энергосбережения. |
An informal change in job descriptions occurred among staff at the country office due to the additional workload brought about by the disaster. |
Ввиду дополнительной рабочей нагрузки, возникшей после цунами, произошло неофициальное изменение должностных функций сотрудников странового отделения. |
That change was appropriately reflected in note 1.9 of the financial statements. |
Это изменение было надлежащим образом отражено в примечании 1.9 финансовых ведомостей. |
The change in policy is consistent with generally accepted practices in this regard. |
Изменение метода соответствует общепринятой практике в этой области. |
He challenged Governments to make a long-term commitment of resources and sustained policy change to address threats to the marine environment. |
Он поставил перед правительствами задачу обеспечить долгосрочное выделение ресурсов и планомерное изменение политики в целях устранения угроз морской среде. |
It should also maintain the changes proposed since the last meeting of the Open-ended Working Group, and make one additional change. |
Ему также следует сохранять изменения, предложенные за период после проведения последнего совещания Рабочей группы открытого состава, и внести еще одно дополнительное изменение. |
It had requested confirmation of this change from Ecuador, but had not yet received a response. |
Он просил Эквадор подтвердить это изменение, но пока не получил от него никакого ответа. |
With the exception of a small government minority, everyone in the island, desired real change. |
За исключением небольшого правящего меньшинства все жители острова выступают за реальное изменение статуса. |
A precautionary approach is also mandatory in view of the risk that a change in ecosystem management may create irreversible effects. |
Осмотрительность диктуется также тем, что изменение системы управления экосистемой может привести к необратимым последствиям. |
Another structural change that has been proposed, is to adapt the questionnaire to the general structure of the IEA questionnaires. |
Было предложено и другое структурное изменение, в частности скорректировать вопросник с учетом общей структуры вопросников МЭА. |
Another part of smart AI-IP is also the semi-automatic change of the status. |
Другой элемент "интеллектуальной АИ-МП" - это полуавтоматическое изменение статуса. |
The interval change is valid for a specific location (defined by two coordinates, forming a "square"). |
Изменение интервала действительно для заданного района (определяемого двумя координатами, образующими "квадрат"). |
Include change in the next version of the Reference Model. |
Включить изменение в следующий вариант справочной модели. |
E 40, change of name of the town of Leninogorsk to Ridder (Kazakhstan). |
Е 40: изменение наименование города Лениногорск на Риддер (Казахстан). |
The Working Party noted again that some countries might wish to react to this change of official numbers. |
Рабочая группа вновь отметила, что некоторые страны, возможно, пожелают отреагировать на это изменение официальных номеров. |
Therefore this change in the definition is considered to be a real safety issue and should come into force immediately. |
Поэтому данное изменение в определении рассматривается в качестве серьезного аспекта обеспечения безопасности и должно вступить в силу незамедлительно. |
Environmental change is related to socio-economic development and hence to peace and stability. |
Изменение состояния окружающей среды связано с социально-экономическим развитием и, соответственно, с миром и стабильностью. |
She asked whether the authorities had considered the impact that such a change would have on women. |
Она спрашивает, учитывают ли власти то воздействие, которое данное изменение окажет на женщин. |
The change in question would give citizens the right to propose changes in the law. |
Это изменение предусматривает расширение права на инициативу в том смысле, что отныне граждане смогут также предлагать изменения к законодательству. |
The Government therefore needed to introduce measures to change the skewed ownership pattern in land. |
Исходя из этого, правительству пришлось принять меры, направленные на изменение системы землевладения страдающей перекосами. |
While India encouraged a change in attitudes towards inter-caste marriages, the question was one of individual freedom. |
При этом даже если Индия поощряет изменение менталитета в отношении вопроса о браках между представителями разных каст, этот вопрос относится к сфере личной свободы. |
Any possible change in the current exile status of Charles Taylor may also have security implications. |
Любое возможное изменение статуса Чарльза Тейлора, находящегося ныне в изгнании, также может иметь последствия в плане безопасности. |
Nevertheless, based on the Committee's jurisprudence, a change of terminology would make no difference in the case of a disciplinary measure. |
Тем не менее с учетом юриспруденции Комитета изменение терминологии не окажет какого-либо воздействия в отношении какой-либо дисциплинарной меры. |