A child playing with, bogged down in mud dark desire free man unconscious by the curtain covering it up secret that a change is natural and invisible. |
Ребенок, играя, увязла в грязи, темно желанием свободного человека в бессознательном состоянии занавес охватывающий его секрет, что изменение природной и невидимого. |
The change of the law is referred to in The Lord of the Rings, Appendix A: The sixth King left only one child, a daughter. |
Изменение закона описано в Приложении А к «Властелину Колец»: ...шестой король оставил только одного ребёнка - дочь. |
After the congress, he published a book in which he considered the role of revolution as a factor influencing the change in the consciousness of a large number of people. |
После съезда он выпустил книгу, в которой рассмотрел роль революции как фактора, влияющего на изменение сознания большого числа людей. |
(Lassie was among several shows that CBS canceled during this time period as part of a change in its target demographics.) |
(Лесси был среди нескольких шоу что КОС отменены в течение этого периода времени в рамках изменение его демографической целевой.) |
In Chapter 3, section IV, he notes that "omnipotence itself" could not exempt animal life from mortality, since change and death are defining attributes of such life. |
В главе З-й, части 4-й, он отмечает, что «непосредственно всемогущество» не могло освободить жизнь животных от смертности, так как изменение и смерть определяют признаки такой жизни. |
other services connected with registration of the enterprises in Kiev (reorganisation, name change, "transfer" in other area, etc. |
другие услуги, связанные с регистрацией предприятий в Киеве (реорганизация, изменение названия, "перевод" в другой район и т.п. |
Market research carried out by the club, to determine the viability of a new identity for the team, indicated that 76% of respondents were in favour of a name change. |
Исследование рынка, проведенное клубом, для определения жизнеспособности новой идентичности для команды, показало, что 76 % респондентов высказались за изменение имени. |
Generally speaking, the only change which is required on the endpoint computer is the replacement of the default SSL cryptographic provider with a Dynamic SSL cryptographic proxy. |
В общем, единственное требуемое изменение на компьютере пользователя это замена старого криптографического провайдера SSL на новый криптографический прокси Динамического SSL. |
Classical qualitative organic analysis usually involves reacting an unknown sample with various reagents; a positive test usually involves a change in appearance - color, precipitation, etc. These tests may be extended to give sub-gram scale products. |
Классический качественный анализ обычно включает в себя реакции неизвестного образца с различными реагентами; позитивный тест обычно влечёт за собой изменение внешнего вида - цвета, выпадение осадка и т. д. Такие тесты могут быть расширены с получением суб-граммовых продуктов. |
The subcommittee considered that this time zone change would have a favourable effect, allowing more time for family, training, personal life, leisure, and avoiding downtime during the workday. |
Подкомитет полагает, что такое изменение часового пояса будет иметь благоприятный эффект - предоставление большего времени для семьи, обучения, личной жизни, досуга и избавление от простоев в течение рабочего дня. |
For example, Dirac proposed a change of only 5 parts in 1011 per year of Newton's constant G to explain the relative weakness of the gravitational force compared to other fundamental forces. |
Например, Дирак предположил изменение гравитационной постоянной G всего лишь на 5 единиц 10-11 в год от её величины для объяснения относительной слабости силы гравитации по сравнению с другими фундаментальными взаимодействиями. |
One important change in perspective is whether projects can be thought of as whole units, or must be thought of in pieces. |
Одно важное изменение в перспективе - это могут ли проекты быть представлены, как цельные модули или должны быть представлены по частям. |
Kuhn believed that conceptual change is a revolutionary process (as opposed to an evolutionary process), during which mutually exclusive paradigms compete to replace one another. |
Кун считал, что концептуальное изменение является революционным (в отличие от эволюционного) процесса, в котором взаимоисключающие парадигмы конкурируют друг с другом. |
Star Rush's main change to the franchise is its replacement of turn-based gameplay with the ability to move at will, simultaneously, and without set paths on the game board. |
Главное изменение Star Rush на франшизу - это замена пошагового игрового процесса с возможностью двигаться по желанию, одновременно и без заданных путей на игровом поле. |
Thus, this concept can be used to treat clients with psychological problems that resulted from maladjustments by guiding them to first change their behavior and later dealing with the "problems". |
Таким образом, эта концепция может быть использована для лечения клиентов с психологическими проблемами, которые возникли в результате неприспособленности, направляя их в первую очередь на изменение поведения, а затем решая проблемы. |
Pro-choice groups in Nicaragua have criticized the change to the country's abortion law, and one, the Women's Autonomous Movement, were prepared to file an injunction to prevent it from being enacted. |
Группы сторонников движения прочойс в Никарагуа подвергли критике изменение законодательства об абортах, одна из групп (Women's Autonomous Movement) была готова обратиться в суд для получения судебного запрета на действие закона до его вступления в силу. |
For consumption the change is either zero or negative for all categories and for wealth inequality rose mostly, except for the standard of living. |
В случае потребления изменение оказалось либо нулевым, либо отрицательным во всех категориях, а в случае богатства неравенство в основном росло, за исключением уровня жизни. |
One representative, expressing appreciation for the amended version of the draft decision, noted a slight change in its scope and said that he looked forward to examining it in more detail before the Meeting of the Parties. |
Один представитель, поблагодарив за исправленный вариант проекта решения, отметил небольшое изменение его характера и заявил, что хочет ознакомиться с ним более внимательно до Совещания Сторон. |
In response, it was noted that reference to "any authorized change that arises throughout the life cycle of the electronic transferable record" was sufficient to address that point. |
В ответ было отмечено, что ссылка на "любое санкционированное изменение, происходящее на протяжении всего срока существования электронной передаваемой записи" в достаточной степени регулирует этот вопрос. |
This combines the provision of equipment with changes in attitudes to law and order through various capacity building initiatives, including retraining of staff on work culture, attitude change and community policing initiatives. |
Это предполагает как оснащение соответствующим оборудованием, так и изменение отношения к законности и порядку с помощью различных инициатив по созданию потенциала, включая переподготовку сотрудников в том, что касается культуры работы, изменения отношения к своим обязанностям и инициатив по осуществлению полицейских функций на уровне общин. |
There are other stages when a change in working methods may be appropriate, as the Commission has recognized, when a working group is mandated to develop a text. |
Как это уже признавала Комиссия, изменение методов работы может быть целесообразным и на других этапах, когда рабочей группе поручается разработать тот или иной текст. |
It happens when there's a change in visual stimulus that goes unnoticed by the observer because they're focused on other things. |
Это случается, когда изменение зрительных образов остается незамеченным наблюдателями, потому что они фокусируются на чем-то другом |
In the midst of the 1997 crisis, a consensus developed that there was a need for a change in the global financial architecture: the world needed to do better in preventing crises and dealing with them when they occur. |
Во время кризиса 1997 года было достигнуто согласие о том, что необходимо изменение в в глобальной финансовой архитектуре: миру нужно добиться больших успехов в предотвращении кризисов и борьбе с ними, когда они наступают. |
Now, as then, a change of boundaries without the consent of all concerned parties would not only violate international law, but could also lead to violence. |
Сейчас, как и тогда, изменение границ без согласия всех заинтересованных сторон не только нарушит международные нормы права, но и может привести к насилию. |
Such a change would reduce corporations' incentives to move investments abroad or shift profits to low-tax jurisdictions, while increasing the progressivity of tax outcomes by shifting more of the burden of corporate taxation from labor to capital owners. |
Такое изменение приведет к ослаблению стимулов корпораций перемещать инвестиции за рубеж или переводить прибыль под юрисдикцию низких налогов, увеличивая прогрессивность налоговых результатов, перемещая большую часть бремени корпоративных налогов с рабочей силы на владельцев капитала. |