Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
And if there are, do they attempt to change the attitudes of men? Если да, нацелены ли они на изменение отношения мужчин?
To generate currents of opinion and a change of attitudes towards the Xinca, Garifuna and Maya peoples for the sake of healthy social co-existence. стимулировать обмен мнениями и обеспечить изменение отношения к народностям шинка, гарифуна и майя на основе здорового социального сосуществования.
The Working Party asked the secretariat to transmit the change to the OTIF secretariat for approval by the RID Committee of Experts. Рабочая группа просила секретариат передать это изменение в секретариат ОТИФ для подтверждения Комиссией экспертов МПОГ.
Sixth, insofar as the sanctions regimes are intended to bring about a change of behaviour, the situation with respect to de-listing would be complicated by the inclusion of a name on both lists. В-шестых, поскольку режимы санкций призваны обеспечить изменение поведения, ситуация в отношении исключения из перечней будет осложнена включением того или иного лица в оба перечня.
(c) A change of safety design in cells or batteries, such as a venting valve; с) изменение конструкции элементов или батарей в плане безопасности, как, например, выпускной клапан;
Commodities that experienced the largest change in prices were those linked with the industrial production cycle (e.g. minerals and metals) though prices of most of these raw materials did not reach the peak levels attained in early 2008. Сырьевые товары, продемонстрировавшие наибольшее изменение цен, были связаны с циклами промышленного производства (например, минералы и металлы), хотя цены на большинство из этих видов сырья не достигли своего пика, наблюдавшегося в начале 2008 года.
The chart also shows that the share of corporate expenditures is somewhat lower than expected; this reflects the change in structure of the GM management team in the third quarter of 2010. Из диаграммы также явствует, что доля корпоративных расходов является несколько меньшей, чем ожидалось; это отражает изменение в структуре управленческой группы ГМ в третьем квартале 2010 года.
Achieving this relationship requires a change in mindset and the ability to access innovative technologies that can serve to increase manufacturing and agricultural productivity using natural resources in a more sustainable manner. Для достижения такой взаимосвязи требуются изменение образа мыслей и предоставление возможностей для получения доступа к инновационным технологиям, которые, в свою очередь, могут позволить повысить промышленную и сельскохозяйственную производительность на основе использования природных ресурсов более устойчивым образом.
A very important change from the older Act is that the child welfare committees have to bring a court action against a parent whom they think it necessary to deprive of custody instead of taking the decision themselves. Очень важное изменение по сравнению со старым законом заключается в том, что комитеты по благосостоянию детей обязаны возбуждать судебный иск против родителя, которого, по их мнению, необходимо лишить попечительства над ребенком, вместо того, чтобы самим принимать решения.
This change was aimed at revitalizing national universities by making them more autonomous, and at encouraging them to become more proactive in delivering superior standards of education and conducting distinctive research. Это изменение было призвано вдохнуть новую жизнь в национальные университеты, сделав их более автономными, и подтолкнуть их к более инициативным подходам в плане обеспечения высших стандартов в образовании и в плане ведения уникальной исследовательской работы.
The law also stipulates criminal responsibility for unlawful destruction or change of information on the owners of copyright and related rights and for removal of technical copyright protection measures. Законодательством также предусмотрена уголовная ответственность за незаконное уничтожение или изменение информации о владельцах авторских и смежных прав и за удаление технических средств защиты авторских прав.
Result refers to the final outcome of a causal process or of a chain of causal factors (inputs, activities and outputs), meaning an observable or measurable change in the state of a social situation. Под результатом подразумевается конечный итог причинно обусловленного процесса либо взаимодействия цепи причинных факторов (вводимые ресурсы, мероприятия и отдача), обозначающий наблюдаемое или поддающееся измерению изменение состояния той или иной социальной ситуации.
Moreover, the secretariat wished to develop additional specific maps and graphics by basin or aquifers that would help to illustrate the findings of the assessment, e.g., distribution of pressures, change in water quantity or quality over time or impact of measures taken. Кроме того, секретариат изъявил пожелание относительно разработки дополнительных конкретных карт и графических материалов по бассейнам и водоносным горизонтам, которые помогли бы проиллюстрировать результаты оценки, например распределение нагрузок, изменение количества или качества воды с течением времени либо эффект от принятых мер.
In addition, the Panel addresses the impact of such work in the fields of positioning and Earth monitoring (sea-level change, ice-mass balance, natural hazards, etc.). Кроме того, Группа рассматривает влияние такой работы на такие области, как определение координат и мониторинг Земли (изменение уровня моря, баланс массы льда, стихийные бедствия и т.д.).
Notwithstanding the change in the title of the draft resolution, it still essentially focuses on non-proliferation and lacks any compelling appeal for nuclear disarmament and the responsibilities and plans that nuclear-weapon States should undertake in order to reach that goal. Несмотря на изменение заголовка данного проекта резолюции, он по-прежнему касается главным образом нераспространения и не содержит никаких решительных призывов к ядерному разоружению, а также положений об обязательствах и планах, которые государства, обладающие ядерным оружием, должны принять для достижения этой цели.
It had sent to judges an information note explaining the rules applied by the European Court of Human Rights to calculate the amount of compensation to award in the case of unreasonably prolonged proceedings, in order to encourage judges to change their practice. Оно распространило для их сведения информационную записку, в которой разъясняются правила, применяемые Европейским судом по правам человека при расчете размера компенсаций, подлежащих выплате в случае чрезмерной продолжительности процедуры, с тем чтобы стимулировать изменение применяемой ими практики.
A substantive change had been made to paragraph 3, which now indicated that an objection to a notification should be made within a "reasonable" time. Существенное изменение было внесено в пункт З, который теперь предусматривает, что возражение против уведомления следует делать в "разумные" сроки.
From 2008, with the change of government, changes occurred in health priorities, although those whose content was aimed at indigenous peoples were maintained. Начиная с 2008 года, вместе со сменой правительства произошло и изменение приоритетов в области здравоохранения, однако приоритеты, касающиеся коренного населения, остались неизменными.
In view of the facts presented by the Secretariat regarding a foreseeable change in the role of the United Nations police in Haiti, Council members also asked if different capabilities were anticipated. Приняв к сведению представленную Секретариатом информацию о предполагаемом изменении роли полиции Организации Объединенных Наций в Гаити, члены Совета задали вопрос о том, предполагается ли изменение структуры сил и средств.
In this scenario, the structure of the energy balance will alter at a moderate pace, bringing no significant change by the end of the period in question. При данном сценарии изменение структуры энергетических балансов государств - участников СНГ происходит умеренными темпами, что в целом незначительно изменяет ее к концу рассматриваемого периода.
It was also necessary to define the phrases "material breach" and "fundamental change of circumstances" used in draft article 18, paragraphs (a) and (c). Необходимо также определить термины "существенное нарушение" и "коренное изменение обстоятельств" в пунктах а) и с) проекта статьи 18.
Along those lines, however, Mexico would propose a slightly different change to paragraph 17 than the one suggested by the delegation of Cuba. Вместе с тем, Мексика хотела бы предложить внести в пункт 17 изменение, которое несколько отличается от того, которое предлагает делегация Кубы.
How radical and problematic such a change in approach would be becomes clear when we take a closer look at the Commission's conclusions with regard to the legal consequences of an impermissible reservation and its severability, and the resulting "positive presumption". Насколько радикальным и проблематичным может быть такое изменение подхода, становится ясно при более внимательном рассмотрении выводов Комиссии в отношении юридических последствий недействительной оговорки и ее делимости и «позитивной презумпции», которая делается на основании этого.
But that concern can be met by using the public revenue from the tax to make healthy foods more affordable, for it is relative prices that must change. Но эту проблему можно устранить путем использования государственных налоговых поступлений с целью обеспечения большей ценовой доступности здоровых пищевых продуктов, поскольку эта мера должна обеспечить изменение относительных цен.
The world is paying an exorbitant price for the failure to consider health impacts in designing food systems, and a change of course must be taken as a matter of urgency. Мир платит запредельную цену за нежелание учитывать последствия для здоровья при разработке продовольственных систем, и изменение существующей политики должно расцениваться в качестве неотложной задачи.