| (b) Compelling personal circumstances whereby a change of duty station would create undue hardship. | Ь) веских личных обстоятельств, вследствие которых изменение места службы привело бы к чрезмерным затруднениям. |
| This change in the listing of key objectives will have two significant advantages. | Такое изменение очередности ключевых задач будет иметь два существенных преимущества. |
| This change will also ensure that managers evaluate staff in a more focused manner and place more emphasis on meaningful narrative. | Это изменение также обеспечит более целевой характер оценки работы сотрудников руководителями среднего звена и позволит больше внимания уделять существенным фактам. |
| This change is expected to significantly reduce the delays. | Ожидается, что данное изменение приведет к значительному сокращению задержек. |
| This change will ensure greater fairness and consistency in the final evaluation. | Это изменение обеспечит повышение объективности и последовательности при вынесении окончательной оценки. |
| The Chair mentioned that this change could be accepted. | Председатель отметил, что это изменение может быть принято. |
| The changes introduced by this amendment do not intend to change the severity of the original requirements significantly. | Изменения, вносимые настоящей поправкой, не нацелены на значительное изменение степени жесткости первоначальных требований. |
| No evaluation of the cost of change or migration | Отсутствие оценки расходов на изменение существующих технологий или переход на новые технологии |
| The full impact on pricing as a result of the change in solicitation method is unknown to date. | На данный момент неизвестно, какие последствия в плане ценообразования повлечет за собой изменение порядка проведения торгов. |
| Once chosen, any change in the statistical period would have an impact for individual Member States. | Любое изменение, внесенное в статистический период после его выбора, отразится на отдельно взятых государствах-членах. |
| Consequently, this change will soon be in place in most common system organizations. | Следовательно, это изменение в скором времени будет осуществлено в большинстве организаций общей системы. |
| Industrial structural change and employment generation were driven not only by wages but also by technological innovation. | Изменение промышленной структуры и рост числа новых рабочих мест можно объяснить не только заработной платой, но и технологическими инновациями. |
| Mr. Ocampo said that the greatest change would come in the environmental element of production. | Г-н Окампо говорит, что самое большое изменение затронет экологический элемент производственного процесса. |
| In short, transformational change needs to be owned by the majority and not advocated by a unit. | Короче говоря, эволюционное изменение должно находиться под ответственностью большинства, а не пропагандироваться некой группой. |
| This proliferation of single-donor funds marks a change in the approach to UNEP funding, with increasing levels of contributions earmarked for specific activities. | Это увеличение числа фондов с участием одного донора знаменует собой изменение подхода к финансированию ЮНЕП в виде увеличения объемов целевых взносов, направляемых на конкретные мероприятия. |
| It must involve a change in the behaviour of certain troop-contributing countries. | Она должна включать в себя изменение характера деятельности некоторых стран, предоставляющих войска. |
| Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. | Как прочие изменения, это изменение в отношении произошло и в других странах тоже. |
| This implies a step change in our current workload, and in our levels of support. | Это предполагает резкое изменение нынешней рабочей нагрузки Подкомитета и уровня его поддержки. |
| The year-end liabilities for repatriation grants are derived from the actuarial valuation conducted in 2013, adjusted for change in discount rate. | Информация об объеме обязательств в связи с выплатой субсидии на репатриацию на конец года получена по результатам проведенной в 2013 году актуарной оценки, скорректированным на изменение дисконтной ставки. |
| The CSEUR registry consolidation is a significant change, so revised readiness documentation must be provided. | Консолидация реестров в рамках КЕР представляет собой существенное изменение, и поэтому необходимо подготовить пересмотренную документацию по вопросам готовности. |
| This change was considered a benefit enhancement for Jordan local staff and has been directly accounted for in the statement of financial performance. | Это изменение было сочтено как повышение размера выплат для местного персонала в Иордании и было отражено непосредственно в ведомости финансовых результатов. |
| The change is expected to result in an increase in the respective employee benefit costs. | Ожидается, что это изменение приведет к увеличению соответствующих затрат на выплаты работникам. |
| This change will avoid additional costs of approximately $60,000. | Это изменение проекта позволит дополнительно сэкономить порядка 60000 долл. США. |
| Such a major change in basic ocean chemistry would have substantial implications for ocean life in the future. | Такое сильное изменение в базовой химии океана повлечет за собой существенные последствия для океанических живых организмов в будущем. |
| A deviation from this rating would result in a change in the interest rate. | Отклонение от этого рейтинга повлечет за собой изменение размера процентной ставки. |