Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
In three cases, the Supreme Court, acting as the High Court of Justice, brought about a change in the practice of administrative and enforcement authorities towards migrant workers. В трех случаях Верховный суд, действующий в качестве Высокого суда, инициировал изменение в практике административных и правоохранительных органов по отношению к трудящимся-мигрантам.
The change had also been controversial because it was perceived that the appointments to the Working Group had not been made on an independent basis. Это изменение вызывает сомнение также и потому, что существует мнение, согласно которому назначения в состав Рабочей группы не были проведены на независимой основе.
It should be given the time to develop further and to progressively change people's attitudes towards slavery-like practices. Ей необходимо дать время на развитие и изменение отношения населения к обычаям, которые сродни рабству.
The change in Council membership that we support thus cannot, and must not, be an end in itself. Поэтому изменение членского состава Совета, за которое мы выступаем, не может и не должно служить самоцелью.
The requirement of continuity of nationality is met where a corporation undergoes a change of nationality as a result of the succession of States. З) Требование непрерывности национальности удовлетворяется тогда, когда корпорация претерпевает изменение национальности в результате правопреемства государств.
(c) The extent to which there has been a fundamental change in the circumstances. с) степень, в которой имеет место коренное изменение обстоятельств.
In collaboration with the United Nations Population Fund (UNFPA), an HIV/AIDS sensitization and behavioural change communication project is being implemented in five provinces of Cameroon. В сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в пяти провинциях Камеруна осуществляется коммуникационный проект, направленный на повышение осведомленности в отношении ВИЧ/СПИДа и изменение поведения людей в этой связи.
These initiatives would make it possible to schedule staff losses owing to retirement, transfers or change of duty station, and plan for recruitment in the longer term. Эти инициативы позволили бы планировать на более долгосрочную перспективу выход на пенсию, перевод или изменение места службы и набор сотрудников.
The change in terms of trade does not, however, tell the full story of the impact of high prices on the economies of commodity dependent countries. Впрочем, изменение условий торговли не дает полного представления о влиянии высоких цен на страны с сырьевой ориентацией экономики.
The immediate consequence of this change of policy was to slow down the clearing of goods of United Nations and humanitarian agencies. Это изменение в политике сразу же привело к замедлению очистки товаров, поступающих по линии Организации Объединенных Наций и гуманитарных учреждений.
Before I go any further, I would like to draw the Committee's attention to a small technical change in the conference room paper. Прежде чем продолжить, я хотела бы обратить внимание членов Комитета на незначительное изменение технического характера в документе зала заседаний.
The change is connected with a significantly wider modification of the institution of an inquiry; Это изменение связано с гораздо более значительной перестройкой института дознания;
That being said, I would like to put forward a few thoughts on some proposals that have recently been circulated to change the inspection system. В свете сказанного я хотела бы высказать несколько соображений относительно некоторых выдвинутых недавно предложений, направленных на изменение системы инспекций.
If there has been a significant change in the expected pattern of economic benefits from the asset, the amortization method should be changed to reflect the changed pattern. Если произошло серьезное изменение характера ожидаемой от актива экономической пользы, необходимо изменить метод амортизации в соответствии с таким изменением характера.
The next phase of intervention should use participatory assessment, analysis and action to refine and improve IEC messages and specifically target behaviour change. На следующем этапе мероприятия необходимо провести оценку и анализ с привлечением широкого круга участников, принять практические меры по доработке и совершенствованию материалов ИОК и выработать конкретную установку на изменение поведения.
Because of small area and/or population and climatic factors, these countries cannot expect to change the situation with regard to commodity production and exports. Из-за того, что эти страны занимают небольшую площадь, и/или в силу малочисленности их населения и климатических факторов они не могут рассчитывать на изменение ситуации в том, что касается производства и экспорта сырьевых товаров.
The second small change is to be made in subparagraph (a) of paragraph 1 of section II of the annex, on government support. Второе небольшое изменение должно быть внесено в подпункт (а) пункта 1 раздела II приложения относительно государственной поддержки.
The pattern that emerged also points to the dissolution of companies, or change in the names of firms, following the end of an illicit operation. Сформировавшаяся модель предусматривает также расформирование компаний или изменение их названий после завершения какой-либо незаконной операции.
Throughout this process, care must be taken that any change reflect general agreement among Member States of the United Nations. На протяжении всего этого процесса надлежит обеспечивать, чтобы любое изменение вносилось только на основе общего согласия государств-членов Организации Объединенных Наций.
The technical result is an increase in efficiency of the influence of atmospheric circulation disturbances on a change in weather conditions by increasing ion concentration and programming the distribution of ionization areas. Техническим результатом является повышение эффективности влияния возникающих возмущений атмосферной циркуляции на изменение погодных условий путем увеличения концентрации ионов и программируемого распределения областей ионизации.
The change of the mandate title in 2000 was another important step because it confirmed the enlargement of the mandate's scope. Еще одним важным шагом стало изменение названия мандата в 2000 году, так как оно подтверждало расширение сферы действия мандата.
Advocates violent change of the constitutional order of Uzbekistan; выступает за насильственное изменение конституционного строя Республики Узбекистан;
The change in objective conditions was viewed as an illusory opportunity to accentuate imperial power, and once again, the choice was to consolidate power through force. Изменение объективных условий воспринималось как иллюзорная возможность усилить имперское могущество, и было вновь сделан выбор в пользу консолидации мощи за счет силы.
Another important change is the speed of the procedure: the Equal Treatment Authority has to make its decision on the merits of the case within 75 days. Еще одно важное изменение касается сокращения сроков процедуры: Управление по вопросам равного обращения должно принять свое решение по существу дела в течение 75 дней.
The invocation of a fundamental change of circumstances as a ground for terminating an international treaty is one of the most extensively studied issues in the legal literature. Ссылка на коренное изменение обстоятельств в качестве основания прекращения международного договора является одной из тех областей, которые подробно рассматриваются в доктрине.