In the longer term, a change in fuel costs may alter patterns of trade, as the competitiveness of producers in different locations changes as a result of increased transport costs. |
В долгосрочном плане изменение стоимости топлива может изменить и структуру торговли, поскольку под влиянием увеличения транспортных расходов конкурентоспособность производителей в разных районах будет меняться. |
B. Societal choice, public awareness and behavioural change 16 |
В. Общественный выбор, осведомленность общественности и изменение |
Since that Act was adopted and as a result of campaigns to raise awareness in target groups, a positive change of attitude has been observed. |
Благодаря принятию этого закона и проведению пропагандистских кампаний среди целевых групп отмечается позитивное изменение менталитета. |
The Chair: I urge the representative of Mexico to accept Cuba's proposal to retain the heading and change the content of the paragraph. |
Председатель (говорит по-английски): Я обращаюсь к представителю Мексики с настоятельным призывом согласиться с внесенным делегацией Кубы предложением, согласно которому изменение вносится в текст пункта доклада, а его заголовок остается без изменений. |
The Commission is in charge of its own rules of procedure and such a change would not do any great harm. |
Комиссия сама определяет свои правила процедуры, и такое изменение не причинит большого вреда. |
It was suggested that the concepts of "material breach" and "fundamental change of circumstances" be defined. |
Была высказана идея о необходимости определения таких концепций, как «существенное нарушение» и «коренное изменение обстоятельств». |
Beyond the environmental damage logging has caused, it has also implied a dramatic change in the traditional way of living of the indigenous peoples in Solomon Islands. |
Помимо экологического ущерба, который причиняют лесозаготовки, они также подразумевают резкое изменение традиционного образа жизни коренных народов на Соломоновых Островах. |
Based on standard industrial operating practices, such investments in process change might be made over a limited time period or according to key goals and indicators. |
Исходя из стандартных методов функционирования промышленных предприятий, такие инвестиции в изменение технологических процессов могут быть осуществлены в течение ограниченного периода времени или в соответствии с ключевыми целями и индикаторами. |
That change enabled security managers to adopt a wider range of security measures to address risks to personnel and support United Nations programmes and activities. |
Это изменение позволяет тем, кто отвечает за безопасность, принимать более широкий круг мер безопасности для устранения рисков, которым подвергается персонал, и оказания поддержки программам и мероприятиям Организации Объединенных Наций. |
CJEC invoked the principle in a case in which the change in the law affected not only the penalties, but also the conditions for bringing proceedings. |
СЕС задействовал этот принцип при рассмотрении дела, в рамках которого изменение касалось не только мер наказания, но и условий возбуждения преследования. |
As part of its workplan and in compliance with resolution 63/270, OIOS conducted an audit of capital master plan procurement and contract management, including change orders. |
В рамках своего плана работы и во исполнение резолюции 63/270 УСВН провело ревизию системы закупок и управления контрактами, включая ордера на изменение. |
OIOS considers the ex post facto review of change orders and contract amendments to be an important control that has yet not been effective. |
Управление служб внутреннего надзора считает проведение обзора ордеров на изменение и поправок к контрактам важным механизмом контроля, который пока еще не заработал эффективно. |
Past change orders related to furniture support the need to finalize a restacking plan at the earliest possible stage before the Secretariat Building is reoccupied. |
Прошлые ордера на изменение, касающиеся мебели, подкрепляют необходимость завершения плана переобустройства в кратчайший срок до возвращения персонала в здание Секретариата. |
Long approval times may negatively affect trade contractors' cash flow, as the change order cannot be paid before it is approved. |
Длительные сроки согласования могут негативно сказываться на движении наличности субподрядчиков, поскольку оплата ордера на изменение не может быть произведена до его утверждения. |
Changes in identity, including change of name, modification of family relations, adoption, guardianship |
Изменение личного статуса, включая смену фамилии, семейные отношения, усыновление, опеку и попечительство |
(a) Population figures have undergone significant change marked by: |
а) произошло существенное изменение демографических показателей: |
The Committee was informed that the change was made in order to reflect a more realistic threshold. |
Комитету было сообщено, что это изменение было внесено с целью отразить более реальные суммы ущерба. |
There had been a welcome change in the attitude towards capital controls - "capital account management". |
Произошло отрадное изменение в подходе к контролю за капиталом так называемое "управление счетом операций с капиталом". |
A related, notable change is that sustainable tourism development has become an important development objective, if not a priority, in a majority of these States. |
Связанное с этой тенденцией еще одно заметное изменение заключается в том, что развитие устойчивого туризма стало если и не первоочередной, то одной из важных целей развития в большинстве из этих государств. |
What is now needed is not another strategy for action, but a fundamental change in the approach to reducing and subsequently halting biodiversity loss while maximizing the delivery of ecosystem services. |
Сейчас требуется не просто еще одна стратегия действий, а коренное изменение подхода к сокращению и последующему прекращению утраты биоразнообразия при максимальном увеличении реализации экосистемных услуг. |
That change showed the impact that regulatory improvements - even in the form of interpretations - could have on the adoption of alternatives. |
Это изменение показывает, какое воздействие усовершенствование законодательства - даже в форме его интерпретации - может оказывать на внедрение альтернатив. |
It was also pointed out that any change in the approach to comparing the schemes would affect the present methodology for total compensation comparisons conducted under the Noblemaire study. |
Было подчеркнуто также, что любое изменение в подходе к сопоставлению систем повлияет на нынешнюю методологию сопоставления общего объема вознаграждения, проводимого в рамках исследования принципа Ноблемера. |
If there was any question about whether a particular change was substantive or not, it would be put before the Committee. |
При возникновении вопроса о том, касается ли конкретное изменение существа документа, соответствующий вопрос будет представлен на рассмотрение Комитета. |
Mr. Bazinas (International Trade Law Division) said that there had been an editorial change to paragraph 32 that would be implemented by the secretariat. |
Г-н Базинас (Отдел права международной торговли) говорит, что было предложено редакционное изменение к пункту 32, которое будет внесено секретариатом. |
The World Bank proposed a change to the fourth sentence of paragraph 9, to refer to a security right in intellectual property. |
Всемирный банк предлагает внести изменение в четвертое предложение пункта 9 с целью включить в него ссылку на обеспечительное право в интеллектуальной собственности. |