States and observer organizations were requested to bring that substantial change in the procedure for selecting interns to the attention of interested persons. |
Государствам и организациям, выполняющим роль наблюдателей, было предложено довести это существенное изменение в порядке набора стажеров до сведения всех заинтересованных лиц. |
This transfer included a clear change in responsibilities in regard to the Convention in many areas, including health, employment, education and social welfare. |
Такая передача предусматривает, в частности, четкое изменение обязанностей применительно к Конвенции во многих областях, включая здравоохранение, занятость, образование и социальное обеспечение. |
A layer of water in which there is a rapid change of temperature with depth. Transect |
Слой воды, в котором наблюдается резкое изменение температуры по вертикали. |
Management: change in the composition of aviation fleet and lower vacancy rate |
Управление: изменение состава авиационного парка и более низкий показатель доли вакантных должностей |
Yet another delegation suggested that any change agreed upon should come into effect only two sessions hence, thus allowing delegations adequate time to adjust. |
Еще одна делегация предложила, чтобы любое согласованное изменение вступало в силу лишь две сессии спустя, что даст делегациям достаточно времени на адаптацию. |
If a proposed change of scope at the sub-project level is deemed necessary by the Project Director, it would then be submitted to the Steering Committee for approval. |
Если на субпроектном уровне руководитель проекта посчитает предлагаемое изменение сферы охвата необходимым, оно будет представлено на утверждение Руководящему комитету. |
Euro (10 per cent change) |
Евро (изменение на 10 процентов) |
Peru nuevo sol (10 per cent change) |
Перуанский новый соль (изменение на 10 процентов) |
Percentage change in the quantity of Annex C persistent organic pollutants produced unintentionally and released into the environment by each party |
Процентное изменение количества включенных в приложение С стойких органических загрязнителей, непреднамеренно произведенных или высвобожденных в окружающую среду каждой Стороной |
This is a major change in methodology and the current draft statement of work will need to be fundamentally modified or discarded. |
Такое существенное изменение методологии приведет к тому, что пришлось бы кардинальным образом модифицировать или аннулировать нынешний проект перечня работ. |
The profile of common system staff did not indicate that a change in the mandatory age of separation would bring about any significant changes in the ability of the organizations to attain equity in geographical representation. |
Состав сотрудников общей системы не указывает на то, что изменение обязательного возраста увольнения каким-либо существенным образом изменит способность организаций добиваться справедливого географического представительства. |
3.2.4.9. Slowly let in clutch: note biting point, effect on engine and change of engine note. |
3.2.4.9 Медленное включение сцепления: замечается точка схватывания; отмечается воздействие на двигатель и изменение характера работы двигателя. |
net energy change of RESS in test |
Чистое изменение энергии ПЭАС в ходе испытания |
The Mission has provided justification for vacancy rates used that are realistic in the context of factors such as the civilian staffing review and mandate change. |
Миссия представила обоснование для использования таких показателей доли вакантных должностей, которые являются реалистичными в контексте таких факторов, как обзор гражданского персонала и изменение мандата. |
ECLAC attributed the savings to a combination of the change in the lump-sum amount, other changes in the travel policy and the home leave destinations of its international staff. |
ЭКЛАК разъяснила, что эта экономия была обеспечена благодаря сочетанию следующих факторов: изменение размера паушальных выплат, внесение других изменений в положения, регулирующие вопросы поездок, и конкретные пункты назначения международных сотрудников, совершивших поездки в отпуск на родину. |
The change resulted, for the main part, from the $6.5 billion in net appreciation in fair value in equity. |
Это изменение в основном объясняется чистым ростом текущей рыночной стоимости акций на 6,5 млрд. долл. США. |
He noted that the training efforts had achieved results and that the change in the behaviour of the police personnel had improved their relations with the local population. |
Он сообщил, что благодаря усилиям по профессиональной подготовке удалось добиться определенных результатов, и изменение поведения сотрудников полиции позволило им улучшить свои отношения с местным населением. |
The change should be reflected in the list of designated entities (see para. 289 (a)). |
Это изменение следует отразить в перечне обозначенных юридических лиц (см. пункт 289(а)). |
This cultural change is already happening in various scientific disciplines such as astronomy, neurobiology, molecular genetics and oceanography, among others. |
Это культурное изменение уже происходит в различных научных дисциплинах, в частности, таких как астрономия, нейробиология, молекулярная генетика и океанография. |
One representative noted that such a change would require an adjustment of the dates of the next open-ended meeting of the Committee of Permanent Representatives. |
Один из представителей отметил, что такое изменение потребовало бы корректировки сроков проведения следующего открытого совещания Комитета постоянных представителей. |
Such a change would constitute a significant deviation from the Executive Director's current authority and accountability for activities financed from the Environment Fund and associated trust funds. |
Это изменение представляет собой серьезное отступление от действующих полномочий Директора-исполнителя и его подотчетности в вопросах мероприятий, финансируемых за счет Фонда окружающей среды и связанных с ним целевых средств. |
A change in political circumstance with the establishment of the Federal Government in 2012 notwithstanding, underlying corruption as a system of |
Несмотря на изменение политической обстановки в результате создания федерального правительства в 2012 году, ситуация повсеместной коррупции как |
The change at the top of the Taliban military structure might offer an explanation as to why in 2014 the Taliban announced their spring offensive unusually late. |
Изменение руководства военной структуры «Талибана» может служить объяснением того, почему в 2014 году «Талибан» объявил необычайно поздно о своем весеннем наступлении. |
If it becomes probable that a contingent liability will be realized, a provision is recognized in the year in which the change of probability occurs. |
Если становится вероятным, что условное обязательство будет реализовано, то резерв признается в финансовой отчетности того года, в котором произошло изменение вероятности. |
Where this change affects a master drawing, the original drawing is reallocated to a new and alternative parent Addendum and references revised. |
Если это изменение влияет на эталонный чертеж, то оригинал перераспределяется в новое и альтернативное родительское приложение, а ссылки пересматриваются. |