Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменение

Примеры в контексте "Change - Изменение"

Примеры: Change - Изменение
This change continues and extends the present active line in social policy and ensures better coherence with other rules applying in this area. Это изменение набирает силу, расширяет рамки нынешнего активного курса социальной политики и обеспечивает бóльшую совместимость с другими правилами, применяющимися в данной области.
This profound change to Australian law has been recognised and protected under the NTA. Это серьезное изменение австралийского законодательства нашло признание и защиту в рамках ЗТК.
This change is in keeping with the practice of France's European partners and the doctrine of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Это изменение соответствует практике европейских партнеров Франции и концепции Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The change in the system would take place gradually over the period 2014-2024. Изменение системы будет происходить поэтапно в период 2014-2024 годов.
Any later change in the composition of delegations shall also be submitted to the Secretary-General of the Conference. До Генерального секретаря Конференции также доводится любое последующее изменение в составе делегаций.
This would entail a change in governance arrangements, with a specific role for the Fifth Committee in the oversight of UNCDF. Это повлечет за собой изменение механизмов управления, включая конкретную роль Пятого комитета в надзоре за деятельностью ФКРООН.
A first step to achieving this goal is to change the organizational norms and cultures within the forestry profession itself. Первым шагом к достижению этой цели является изменение организационных норм и культуры профессиональной деятельности в лесном хозяйстве.
The poverty reduction strategies approach involves a fundamental change in the relationships between stakeholders: through consultation, participation, ownership, leadership etc. Подход к использованию стратегий сокращения масштабов нищеты предусматривает кардинальное изменение отношений между заинтересованными сторонами: на основе консультаций, участия, личной ответственности, руководящей роли и т.д.
Projected change in GHG emissions by sector from 2000 to 2010, Прогнозируемое изменение в выбросах ПГ в разбивке по секторам с 2000 по 2010 год "с принятием дополнительных мер"
A similar change should also be incorporated in paragraph 10(4). Аналогичное изменение следует также внести в пункт 4 статьи 10.
The change in methodology referred to in paragraph 3 above has had a distinct impact on the reported number of interns. Изменение методологии, о котором говорится в пункте З выше, оказало заметное влияние на показатель численности стажеров.
The second factor is the change in the service level agreement with UNDP regarding treasury services. Вторым фактором является изменение положений соглашений об уровне обслуживания с ПРООН, касающихся казначейских услуг.
Another change is the clear delineation of resource requirements between UNLB campus support and field support. Еще одно изменение заключается в проведении четкого разграничения между потребностями в ресурсах на обслуживание комплекса БСООН и на оказание поддержки полевым миссиям.
SO4-3 Percentage change of domestic financial commitment to UNCCD implementation. Процентное изменение объема внутренних обязательств по финансированию осуществления КБОООН.
The change in United States policy was cause for hope, but actions spoke louder than words. Изменение политики Соединенных Штатов дает основания для надежды, однако дела говорят громче, чем слова.
The change is made because it provides for a more appropriate presentation of capital master plan expenditures under the United Nations System Accounting Standards. Это изменение обеспечивает более правильное отражение расходов по генеральному плану капитального ремонта в соответствии с Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The Board approved the corresponding change in the Administrative Rules of the Fund. Правление утвердило соответствующее изменение в Административных правилах Фонда.
Such a change in discourse, perception and actions is an indispensable requisite for peace and coexistence in the future. Такое изменение позиции, представления и действий является непреложным условием мира и сосуществования в будущем.
Climate variability and change and the resulting sea-level rise and increased frequency and intensity of storms and droughts have for them adverse consequences. Изменение структуры климатических колебаний, повышение уровня моря, частоты и интенсивности штормовых погодных явлений и засух чреваты негативными последствиями для СИДС.
It was noted that the change in the organizational structure was a positive development. В качестве позитивного сдвига было отмечено изменение в организационной структуре.
The change was made to clarify that removal from duty pending investigation and/or disciplinary proceedings was not a disciplinary sanction. Это изменение было внесено с целью прояснения того, что отстранение от исполнения обязанностей до окончания расследования и/или дисциплинарных процедур не является дисциплинарным взысканием.
Such initiatives also tend to concentrate on information and awareness-raising campaigns directed at individual behavioural change rather than broader educational or sustainability goals. Такие инициативы также обычно концентрируют усилия на проведении кампаний по повышению осведомленности и информированности, которые направлены на изменение индивидуального поведения, а не на достижение более широких целей в области просвещения или устойчивого развития.
The second important policy change was in the land sector. Второе важное политическое изменение относится к земельному сектору.
Human security should not change but must promote the application of political agreements and international normative frameworks as defined by the Organization. Концепция безопасности человека не должна быть направлена на изменение политических соглашений и международно-правовых документов, выработанных Организацией - она, напротив, должна поощрять их применение.
This change has accelerated the industrialization of developing countries, but also brought them significant new environmental challenges. Это изменение привело к ускорению процесса индустриализации развивающихся стран, но при этом создало для них также новые существенные экологические проблемы.