| His delegation was yet to be convinced that such a change had taken place in the views of the international community. | Делегация Португалии пока еще не уверена в том, что такое изменение во взглядах международного сообщества произошло. |
| I think that that would necessitate a change in paragraph 11. | Я думаю, что это повлечет за собой изменение в пункте 11. |
| The only change we have now is on the item on nuclear disarmament. | Единственное изменение, которое у нас появилось на данный момент, касается пункта о ядерном разоружении. |
| But... they relied on fundamental change of circumstances, rather than asserting a right to take countermeasures. | Однако... они сослались не на осуществление права на принятие контрмер, а на коренное изменение обстоятельств». |
| It has very far-reaching implications which also change the nature of the first agenda item. | Это изменение чревато далеко идущими последствиями, которые меняют сам характер первого пункта повестки дня. |
| The change in United States practice is reflected in Whiteman's Digest. | Изменение в практике Соединенных Штатов Америки отражено в сборнике Уайтмена. |
| The consent of parents deprived of parental rights is not required for children to change their nationality. | На изменение гражданства детей не требуется согласие родителей, лишенных родительских прав. |
| The second change is a more specific mention of the value of income in kind from self-employment. | Второе изменение заключается в более конкретном упоминании стоимости натурального дохода от самозанятости. |
| A third change was considered but has not been implemented. | Третье изменение рассматривалось, но так и не было внесено. |
| This legislative change is of extreme value to women, particularly rural women who actively involved in agriculture. | Это законодательное изменение имеет исключительную ценность для женщин, особенно сельских женщин, активно занимающихся сельским хозяйством. |
| It has already suggested amendments to the Pakistan Citizenship Act 1951 to change certain provisions discriminatory towards women. | Она уже предложила поправки к Закону о пакистанском гражданстве 1951 года, направленные на изменение некоторых положений, являющихся дискриминационными в отношении женщин. |
| The change in accounting policy has no net effect on aggregated fund balances. | Это изменение в методах учета в итоге не влияет на сводные показатели остатков средств. |
| This change was also reflected in increasing numbers of performance criteria, structural benchmarks and prior actions. | Такое изменение нашло также отражение в увеличении числа критериев эффективности, структурных целевых показателей и предшествующих мерЗ. |
| It is expected that this rule change will result in a considerable saving of time. | Ожидается, что такое изменение обеспечит значительную экономию времени. |
| It has been brought to my attention that a small editorial change needs to be made to the draft resolution. | До моего сведения было доведено, что в проект резолюции необходимо внести небольшое редакционное изменение. |
| Unless that deeper issue is adequately addressed, any change will be only superficial. | Если этот серьезный вопрос не будет надлежащим образом рассмотрен, любое изменение будет носить лишь поверхностный характер. |
| Dialogue between States parties and these treaty bodies provided an opportunity to positively influence policy development and change. | Диалог между государствами-членами и органами, созданными на основе договоров, дает возможность оказывать положительное влияние на разработку и изменение политик. |
| However, that change was not reflected in the text before the Committee. | Однако, это изменение не отражено в тексте, находящемся на рассмотрении Комитета. |
| This change, which is clearly seen in Africa, calls for an appropriate response from the United Nations. | Это изменение, которое четко заметно в Африке, требует соответствующего ответа со стороны Организации Объединенных Наций. |
| There were no movements seeking independence or a change in political status in the Falkland Islands. | На Фолклендских островах нет никаких движений, выступающих за независимость или изменение политического статуса. |
| The change in accounting policy has no net effect on aggregated fund balances. | К каким-либо итоговым изменениям в отношении суммарных остатков средств данное изменение в методике учета не ведет. |
| That is the only change we have made to the original draft resolution that was circulated to capitals. | Это единственное изменение, которое мы внесли в текст проекта в сравнении с первоначальным вариантом, который был распространен по столицам. |
| That change is due mainly to the positive changes made to the draft resolution. | Это изменение вызвано главным образом позитивными изменениями в самом проекте резолюции. |
| That was indeed our intention, and it therefore seems a completely appropriate structural change to make. | Мы действительно имели в виду именно это, и поэтому подобное структурное изменение представляется вполне уместным. |
| Growing populations, climactic change and natural disasters had profoundly affected agricultural productivity. | Рост численности населения, изменение климата и стихийные бедствия существенно повлияли на производительность сельского хозяйства. |