Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
On the basis of this interpretation, the Committee considers that the case of Joseph Semey is not being examined by the European Court. На основе такого толкования Комитет считает, что дело Джозефа Семея не рассматривается Европейским судом.
This case was the focus of nationwide attention. Это дело получило широкую огласку на национальном уровне.
The State party contends that the authors have not exhausted domestic remedies and requests the Committee to declare the case inadmissible. Государство-участник утверждает, что авторы не исчерпали внутренние средства правовой защиты, и просит Комитет объявить это дело неприемлемым.
Similarly, that was probably the case with the members of the Mexican delegation. Аналогичным образом, вероятно, обстоит дело и с членами делегации Мексики.
The relevance of the case to communications by the public was also discussed. Был также обсужден вопрос о том значении, которое это дело имеет для сообщений общественности.
In fact, the bench of three judges who heard the case was unanimous in its decision. Действительно, трое судей, рассматривавшие данное дело, приняли решение единогласно.
Cameroon further requested the Court to join the two Applications "and to examine the whole in a single case". Камерун далее обратился к Суду с просьбой объединить эти два заявления «и рассмотреть их как одно дело».
Following the filing of that document, the case is now ready for hearing. С учетом представления этого документа в настоящее время дело готово к слушанию.
The Upper Regional Court's judgement was accordingly set aside, and the case was remitted. Таким образом, решение Регионального суда высшей инстанции было отменено, а дело передано на повторное рассмотрение.
The State party points to the extensive consideration of the author's case by its courts and the European Court. Государство-участник отмечает, что его суды и Европейский суд подробно рассмотрели дело автора.
4.6 The State party submits that the instant case does not justify extending the recognition of extraterritorial jurisdiction. 4.6 Государство-участник заявляет, что дело, о котором идет речь, не оправдывает расширения сферы признания экстерриториальной юрисдикции.
The Court consequently entered the case in its General List. Впоследствии Суд включил это дело в общий список.
On 13 March 2001 the Philippines filed an Application for permission to intervene in the case. 13 марта 2001 года Филиппины подали ходатайство с просьбой разрешить вступить в дело.
The case was investigated by the Office with the assistance of the Inspector General's Office. Дело расследовалось Управлением при содействии Канцелярии Генерального инспектора.
It normally receives little or no warning that a new case is going to be filed. Обычно он не знает заранее о том, что к нему на рассмотрение поступит новое дело, и узнаёт об этом достаточно поздно.
Trial Chamber III has also been assigned the Military case against four accused, Nsengiyumva, Kabiligi and Ntabakuze). На рассмотрение Судебной камеры III было также передано военное дело против четырех обвиняемых, Нсенгиюнмва, Кабилиджи и Нтабакузе).
When that type of court was unable to reach a solution, the case was brought before an ordinary court. В том случае если подобные суды не могут достичь решения, данное дело передается на рассмотрение обычного суда.
At her request the Ministry of Internal Affairs studied the case. По ее просьбе Министерство внутренних дел расследовало данное дело.
The case arose out of a construction contract between a Russian and a German party. Дело было возбуждено в связи со строительным контрактом между российской и немецкой сторонами.
principally, remove the case from the List; в первую очередь, исключить это дело из общего списка;
The persons brought the case to the Court of First Instance of the European Communities and they also asked for temporary relief. Эти лица возбудили дело в Суде первой инстанции Европейских сообществ, а также обратились с просьбой о временных мерах судебной защиты.
The Court dismissed the case and thus upheld the Registrar's decision. Суд отклонил это дело и таким образом поддержал решение Секретаря.
The inspector in charge of the case had decided to suspend proceedings until a decision was reached in the criminal trial. Инспектор, уполномоченный вести это дело, принял решение приостановить разбирательство до принятия решения уголовным судом.
The Advisory Committee observes that this is not yet the case. Комитет отмечает, что пока дело обстоит иначе.
This was the case during the civil war in Bosnia and Herzegovina. Таким образом обстояло дело во время гражданской войны в Боснии и Герцеговине.