At present, this case is in the process of being reviewed. |
В настоящее время это дело находится в процессе рассмотрения. |
At present, this case is being considered further. |
В настоящее время дело находится на дальнейшем рассмотрении. |
If such violations involve a crime, the SAA transfers the case to the federal public prosecutor with a view to conducting investigation. |
Если такие нарушения носят преступный характер, ГКУ передает дело в федеральную прокуратуру на расследование. |
Only when a fine is disputed by the enterprise does the case go to court. |
Дело передается в суд лишь в том случае, если предприятие оспаривает штраф. |
This has been the case in regard to women's rights, arbitrary detention and disappearances. |
Именно так обстояло дело в отношении прав женщин, произвольного задержания и исчезновений. |
On 27 February 2009, his case was brought to court. |
Его дело было направлено в суд 27 февраля 2009 года. |
Moreover, a case must be brought to trial within 102 days. |
Более того, дело должно быть передано в суд в течение 102 дней. |
The Brandon case had shocked the nation and triggered a change in approach to psychiatric patients. |
Дело Брендона стало потрясением для всего государства и способствовало изменению подхода к обращению с пациентами психиатрических учреждений. |
5.2 The case from 2006 is not the only one in which the Conseil d'Etat issued an opinion on this matter. |
5.2 Дело 2006 года не является единственным делом, в рамках которого Государственный Совет высказался по этому вопросу. |
His case was therefore considered by a tribunal of due composition. |
Таким образом, его дело было рассмотрено надлежащим составом суда. |
The case was brought to court immediately. |
Дело было незамедлительно передано в суд. |
That case is still being heard at appeal. |
Это дело находится на рассмотрении в Кассационном суде. |
The case must be heard jointly in the court of first instance by three judges, whose ruling must be unanimous. |
В суде первой инстанции дело должно совместно рассматриваться тремя судьями, которые должны принять единогласное решение. |
The source contends that the case against Mr. Kaboudvand was not related to public morals. |
Источник утверждает, что общественной нравственности дело г-на Кабудванда никак не касалось. |
The criminal case was referred to the State National Security Committee authority in Sughd Province for further investigation. |
Уголовное дело было передано на доследование в Управление Государственного комитета национальной безопасности по Согдийской области. |
One case was under review by management at year-end. |
Одно дело находилось на рассмотрении руководства на конец года. |
The State party submits that the case can be regarded as being examined by the Court. |
Следовательно, дело может считаться находящимся на рассмотрении Суда. |
The case was closed while still in the preliminary investigation phase and subsequently confirmed in the second instance. |
В ходе проведения следственных действий дело было прекращено, но затем возобновлено в следующей судебной инстанции. |
In 2007, one fine was imposed in summary penal proceedings and one case was tried in court. |
В 2007 году в рамках упрощенного уголовного производства был наложен один штраф, а также одно дело было рассмотрено в суде. |
It is the family court that takes up the case and orders investigations as needed. |
Прокуратура по делам семьи рассматривает дело и назначает расследования. |
One case was resolved by a final judgement by a dismissal of the statement of claim in civil litigation. |
Одно дело было закрыто с вынесением окончательного решения об отказе в удовлетворении искового заявления в гражданском судопроизводстве. |
If an amicable settlement cannot be reached, the case in question is immediately referred to the competent court. |
Если миролюбивое разрешение разногласий невозможно, то соответствующее дело немедленно передается в компетентный суд. |
There is also a risk of substantial costs if an applicant fails in his case. |
Существует также опасность понести существенные судебные издержки, если истец проиграет дело. |
Besides we're the only ones to have the power to judge this case. |
К тому же, только у нас есть право судить это дело. |
The preliminary criminal investigation was completed on 30 May 2011 and the case transferred to the Khujand City Court for further consideration. |
Предварительное следствие было завершено 30 мая 2011 года, после чего дело было передано для дальнейшего рассмотрения в суд города Худжанда. |