Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
The case is likely to go as far as the Norwegian Supreme Court as a case with substantial public interest. По-видимому, это дело дойдет до Верховного суда Норвегии, поскольку оно вызывает значительный общественный интерес.
The preliminary inquiry in the case had been completed, the defendants brought to court and the case is pending. По данному делу было проведено предварительное расследование, обвиняемые предстали перед судом и в настоящее время дело рассматривается.
That case, known as the Hwang case, also revealed the ineffectiveness of peer reviews. Данный случай, известный как "дело Хвана", также продемонстрировал неэффективность системы научного рецензирования.
In the case of less serious offences, the detainee's case was brought before a judge within 30 days. В случае менее серьезных нарушений, дело задержанного передается в суд в течение 30 дней.
In case of non-compliance with its decisions, the courts can initiate a criminal case. В случае неподчинения их решениям суды могут возбуждать уголовное дело.
Currently, there is a pending motion to join the Župljanin case with the Stanišić case. В настоящее время рассматривается предложение объединить дело Жуплянина с делом Станишича.
The Barcelona Traction case itself provides abundant proof of the difficulty in identifying shareholders in the case of a multinational corporation. Само дело «Барселона трэкшн» является убедительным доказательством сложности выявления акционеров в случае многонациональной корпорации.
In the first case, Pakistan replied that the case had been sent back to Juvenile Court. В первом случае Пакистан ответил, что дело было вновь направлено в Суд по делам несовершеннолетних59.
She presented a particular case which included deportations and the arrest of counsel who was trying to have the case dismissed. Она сослалась на конкретное дело, касающееся депортаций, и арест адвоката, который пытался его прекратить.
When this case was submitted to the Committee, the WWF-UK case was still pending before the ECJ. На момент представления данного дела Комитету дело ВФДП-СК по-прежнему находилось на рассмотрении в Суде ЕС.
The Government is the case-handling authority when the case has been received by the ministry responsible for preparing the case. Правительство является органом, рассматривающим дело, когда дело было получено министром, отвечающим за подготовку этого дела.
Here as well, one must proceed case by case, while narrowing the area of disagreement. Необходимо тщательно рассматривать каждое дело в отдельности, сокращая неизбежные разногласия.
The case deals with the conformity of the goods and the possibility to claim for damages in case of non-conformity. Дело касается соответствия товара и возможности востребования возмещения ущерба в случае несоответствия.
In the one additional case, UNRWA had yet to determine the financial loss, since the case was still pending. Еще в одном случае БАПОР не смогло определить размер финансовых потерь, поскольку это дело находится в стадии рассмотрения.
If it is determined that the evidence available is sufficient to proceed with the case, the case remains open. Если устанавливается, что имеющихся сведений достаточно для возбуждения дела, то такое дело остается открытым.
If it is determined that the evidence available is sufficient to warrant proceeding with the case, the case remains open. Если установлено, что имеющаяся информация является достаточной для продолжения рассмотрения того или иного дела, это дело остается открытым.
With the support of women's organizations, Elena's case was taken up as a criminal case under article 119. При содействии женских организаций по заявлению Елены было возбуждено уголовное дело по статье 119.
This case is an example of exchange of information between competition authorities in the process of case investigations. Это дело является примером обмена информацией между органами по вопросам конкуренции в процессе расследований.
This case was merged with the other case initiated on the charges of persistent disobedience. Это дело было объединено с другим делом, возбужденным по обвинению в злостном неповиновении.
Removal of a defence counsel from participation in a criminal case is the prerogative of the body or official handling the case. Отстранение адвоката от участия в деле является прерогативой органа или лица, в производстве которого находится уголовное дело.
Her case underscored the urgent need for the Government to elaborate a new social policy guaranteeing the provision of care appropriate to each case. Это дело подчеркивает необходимость для правительства срочно выработать новую социальную политику, которая гарантировала бы индивидуальный подход в каждом отдельном случае.
This was my first case after prison, my last case as a field agent. Это было мое первое дело после тюрьмы и последнее в качестве оперативника.
Look, ever since we got engaged, all you want to do is throw yourself into case after case after case. Слушай, после того, как мы обручились, ты только то и делаешь, что берёшься за каждое дело.
In the current case, the petitioner presented such an arguable case but the State party's failure to investigate and adjudicate the case effectively prevented the determination of whether a substantive violation had occurred. В данном случае заявитель представил именно такое доказуемое дело, но непроведение эффективного расследования и рассмотрения дела государством фактически не позволило установить, была ли нарушена материально-правовая норма.
Where the President or any two judges sitting in a particular case consider that the case raises a significant question of law, at any time before judgement is rendered, the case may be referred for consideration by the whole Appeals Tribunal. Когда Председатель или любые два судьи, участвующие в рассмотрении конкретного дела, считают, что в связи с данным делом возникает серьезный вопрос права, они могут в любое время до вынесения решения передать это дело на рассмотрение Апелляционного трибунала полного состава.