Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Case - Место"

Примеры: Case - Место
Maybe that will be the case again. Может быть, это будет иметь место еще раз.
EU candidate countries represent a special case in this respect. В этой связи страны, являющиеся кандидатами на присоединение к ЕС, занимают особое место.
This could be the case, for example, during some hostage situations or in response to a truly imminent threat. Это может иметь место, например, в отдельных ситуациях захвата заложников или в рамках реагирования на действительно неминуемую угрозу.
This is the case of some Eastern and Western European countries. Такая ситуация имеет место в некоторых странах Восточной и Западной Европы.
SIDS remain a special case for sustainable development as reaffirmed by the international community at the Rio+20 Conference. На конференции "Рио+20" международное сообщество подтвердило, что в проблематике устойчивого развития МОРАГ занимают особое место.
This is the case when UNCDF is implementing the project directly. Это имеет место в тех случаях, когда ФКРООН является непосредственным исполнителем проекта.
Actions taken in one country could significantly affect other countries further downstream, as often is the case with large water catchments. Действия, принимаемые в одной стране, могут существенным образом затрагивать другие страны вниз по течению, что часто имеет место с крупными водосборными районами.
This appears to be the case in Zambia. Такой случай, судя по всему, имел место в Замбии.
If that is the case, the request is forwarded to the competent judicial authority which makes a decision on the eligibility of extradition. Если это имеет место, данный запрос передается в компетентный судебный орган, который принимает решение о допустимости выдачи.
Politicians and police - it will ever be the case. Политики и полицейские - общение всегда имеет место.
I thought that might be the case. Думал, это имеет место быть.
This is already the case in countries such as France, Luxembourg, Spain and the United Kingdom. Это уже имеет место в таких странах, как Испания, Люксембург, Соединенное Королевство и Франция.
Basarwa continue to live in smaller communities as it was the case inside the Reserve. Народ басарва по-прежнему проживает небольшими общинами, как это имело место быть на территории заповедника.
This can be the case when UN-Women is implementing the project directly. Это может иметь место в том случае, если Структура «ООН-женщины» осуществляет проект напрямую.
A case of December 2002 proves that this provision is problematic. Дело, имевшее место в декабре 2002 года, указывает на то, что данное положение является проблематичным.
In my case, words came first. В моем же случае на первое место встали слова.
Regional universality, in the case of nuclear-weapon-free zones. Универсальность регионального масштаба имеет место в случае зон, свободных от ядерного оружия.
In your case, placing at the nationals this spring. В твоем случае, занять призовое место на национальном турнире этой весной.
Consequently, all the paragraphs of article 9 of the Covenant were violated in his case. Тем самым имело место нарушение всего комплекса пунктов статьи 9 Пакта.
Preliminary reviews of the remaining 82 complaints were initiated to determine if a prima facie case of retaliation could be established. По остальным 82 жалобам было начато предварительное рассмотрение для установления наличия достаточных оснований утверждать, что имело место преследование.
The necessity of developing alternative finance models is also increasing, as has been the case in other parts of the world. Также растет, как это имело место в других частях мира, необходимость разработки альтернативных моделей финансирования.
Ensuring that this remains the case beyond the initial sessions of the forum should be a priority. Необходимо уделять первоочередное внимание обеспечению того, чтобы такое участие имело место и после проведения первоначальных сессий форума.
The changes referred to by the State party were made after the events of the present case. Изменения, на которые ссылается государство-участник, имели место после событий, лежащих в основе настоящего дела.
He also referred to a case in Argentina in which a child had been refused medication owing to budget restrictions. Он также рассказал об имевшем место в Аргентине случае, когда ребенку было отказано в лечебных средствах из-за бюджетных ограничений.
The Chairperson noted that there was thus a limited safety valve in the case of ICSID. Председатель отмечает, что в случае МЦУИС имеет место ограниченное применение своего рода предохранительного клапана.