| The case could be sent back to the prosecution... for further investigation to ensure that no detail is overlooked. | Можно послать дело на доследование... Для дальнейших исследований, чтобы ни одна деталь не была упущена. | 
| We will continue our investigation and solve this case, and it will have nothing to do with little green men. | Мы будем продолжать наше расследование, раскроем дело, и это не будет иметь никакого отношения к маленьким зелёным человечкам. | 
| Daniel, I've got another case I need your help with. | Дэниел, есть другое дело, в котором нужна твоя помощь. | 
| Yes... the case of the missing vows. | Да... дело о пропавшей клятве. | 
| It could take years for your case to come to trial. | Могут пройти годы прежде, чем ваше дело попадет в суд. | 
| They want fresh eyes on the case. | Им нужен свежий взгляд на дело. | 
| For everyone in this office, your son's case is a priority. | В нашем отделе дело вашего сына - самое главное. | 
| Well, you cracked the case awful fast, Petty Officer... | Надо же, вы так быстро раскрыли дело, старшина... | 
| Maybe it's a case she was working on. | Может это дело, над которым она работала. | 
| And Wade's job, is to do everything possible to win this case. | А работа Вэйда, это сделать все возможное что бы судебное дело было выиграно. | 
| We're taking on this case to put away a guy that killed a Marine. | Мы берем это дело, чтобы упрятать парня, который убил пехотинца. | 
| Well, they built a strong case. | Ну, они выстроили сильное дело. | 
| I'm just here to check on the case. | Я здесь, чтобы проверить, как идет дело. | 
| You know, this case may take me more than a few weeks for me to wrap up. | Знаешь, это дело может дать мне больше, чем несколько недель на завершение расследования. | 
| I put both of you on this case to double the chances of catching this lunatic. | Я поставил вас обоих на это дело, чтобы удвоить шансы догнать этого сумасшедшего. | 
| Next case, the matter of Sophie Novak, Index Number 05893-01. | Следующее дело, опека над Софи Новак, порядковый номер 05893-01. | 
| She knows this case better than anybody. | Она знает это дело лучше кого-либо. | 
| Why do they call it the Ave Maria case? | Почему, по-вашему, это дело зовут "Святая Мария"? | 
| Leave this case to me, father. | Позволь мне вести это дело, папа. | 
| And if we implicate the police in this, that means a federal case. | А если мы привлекли внимание полиции, значит, это уже федеральное дело. | 
| This case better be as solid as you think it is, or heads will roll... | Это дело должен вести кто-то надежный, как ты, или головы полетят... | 
| But when we agreed to take their case, they became our clients, not you. | Но когда мы согласились взять их дело, они стал нашими клиентами, не вы. | 
| I know how we're going to win this case. | Я знаю как вы собираетесь выиграть это дело. | 
| Well, technically, it's my case. | Ну, технический, это мое дело. | 
| Actually, now it's our case. | Вообще-то, теперь это наше дело. |