The case could be sent back to the prosecution... for further investigation to ensure that no detail is overlooked. |
Можно послать дело на доследование... Для дальнейших исследований, чтобы ни одна деталь не была упущена. |
We will continue our investigation and solve this case, and it will have nothing to do with little green men. |
Мы будем продолжать наше расследование, раскроем дело, и это не будет иметь никакого отношения к маленьким зелёным человечкам. |
Daniel, I've got another case I need your help with. |
Дэниел, есть другое дело, в котором нужна твоя помощь. |
Yes... the case of the missing vows. |
Да... дело о пропавшей клятве. |
It could take years for your case to come to trial. |
Могут пройти годы прежде, чем ваше дело попадет в суд. |
They want fresh eyes on the case. |
Им нужен свежий взгляд на дело. |
For everyone in this office, your son's case is a priority. |
В нашем отделе дело вашего сына - самое главное. |
Well, you cracked the case awful fast, Petty Officer... |
Надо же, вы так быстро раскрыли дело, старшина... |
Maybe it's a case she was working on. |
Может это дело, над которым она работала. |
And Wade's job, is to do everything possible to win this case. |
А работа Вэйда, это сделать все возможное что бы судебное дело было выиграно. |
We're taking on this case to put away a guy that killed a Marine. |
Мы берем это дело, чтобы упрятать парня, который убил пехотинца. |
Well, they built a strong case. |
Ну, они выстроили сильное дело. |
I'm just here to check on the case. |
Я здесь, чтобы проверить, как идет дело. |
You know, this case may take me more than a few weeks for me to wrap up. |
Знаешь, это дело может дать мне больше, чем несколько недель на завершение расследования. |
I put both of you on this case to double the chances of catching this lunatic. |
Я поставил вас обоих на это дело, чтобы удвоить шансы догнать этого сумасшедшего. |
Next case, the matter of Sophie Novak, Index Number 05893-01. |
Следующее дело, опека над Софи Новак, порядковый номер 05893-01. |
She knows this case better than anybody. |
Она знает это дело лучше кого-либо. |
Why do they call it the Ave Maria case? |
Почему, по-вашему, это дело зовут "Святая Мария"? |
Leave this case to me, father. |
Позволь мне вести это дело, папа. |
And if we implicate the police in this, that means a federal case. |
А если мы привлекли внимание полиции, значит, это уже федеральное дело. |
This case better be as solid as you think it is, or heads will roll... |
Это дело должен вести кто-то надежный, как ты, или головы полетят... |
But when we agreed to take their case, they became our clients, not you. |
Но когда мы согласились взять их дело, они стал нашими клиентами, не вы. |
I know how we're going to win this case. |
Я знаю как вы собираетесь выиграть это дело. |
Well, technically, it's my case. |
Ну, технический, это мое дело. |
Actually, now it's our case. |
Вообще-то, теперь это наше дело. |