Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
So the case for representative government remains strong. В общем, дело представляющих чьи-либо интересы правительств не закрыто.
B1-66ER loses the court case and is destroyed. Дело об обвинении B1-66ER - дело, с которого начались проблемы между людьми и машинами.
He lost this case in court. В конце концов он проиграл дело в суде.
We believe your case has been mishandled. Мы полагаем, что Ваше дело не велось должным образом.
This case just officially became FBI jurisdiction. Это дело только что официально перешло под управление ФБР.
But look at the case you got. Но посмотрите на дело, которое у вас есть.
I appreciate you looking into my case. Спасибо, что вы обратили внимание на мое дело.
Looks like Tracy just got her first case. Выглядит, как Трэйси только что получила свое первое дело.
The barrel girls case, there are partial sequences from multiple people. Дело по девушкам в бочках, у нас в наличии несколько последовательностей с несколькими людьми.
Last murder case before I retired. Последнее дело по убийству, преже чем я ушёл в отставку.
So you brought your case on our date. Так ты привела свое "дело" на наше свидание.
I thought this was just your garden-variety payola case. Я думал, что это - просто рядовое дело о взятке.
It means we might have an actual case. Я... это значит, что у нас, возможно, все-таки есть дело.
I spoke to the case agent. Я говорил с агентом, который вёл дело.
I heard you tell your shrink you solved the case. Я слышал, как вы сказали своему психиатру, что раскрыли дело.
No judge shall try any case concerning a business colleague or employee. Судья не может судить дело, если в него вовлечены коллеги по бизнесу или служащие.
Sorry I couldn't start on your case sooner. Привет. Простите, что не взялся раньше за Ваше дело.
Nobody chased that case too hard. Никто сильнее комиссара за это дело не переживал.
Make sure they know this case stays under our jurisdiction. Удостоверься, что они понимают, что дело находится под нашей юрисдикцией.
Especially a case like Randall Simmons. Особенно в таком, как дело Рэнделла Симмонса.
Burrell wants this case stalled until everybody votes. Барэлл хочет, чтобы это дело застопорилось, пока все не проголосуют.
You better start taking this case seriously. Будет лучше, если ты примешь это дело всерьез.
A case prosecuted by our dashing D.A., Conner Wallace. Дело, в котором прокурором выступал бы наш бравый окружной прокурор Коннер Уоллес.
Since I sabotaged your case and nobody told you about it. С тех самых, когда я подпортила твоё дело, а тебе никто об этом не сказал.
She took a vacation just after she closed your case. В бюро сказали,... она взяла отпуск, сразу после того, как закрыла ваше дело.