Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
The case involved a contract for the sale of 20,880 bottles of medium sweet red table wine. Дело касалось договора купли-продажи 20880 бутылок красного полусладкого столового вина.
On this basis, the Court declared itself competent to decide on the merits of the case. На этом основании суд признал себя компетентным рассматривать дело по существу.
The case was also among those investigated by the Udalagama Commission in 2007/08, although its report has never been published. Это дело также расследовалось комиссией Удалагамы в 2007/08 годах, хотя ее доклад никогда не был опубликован.
The father had opened a case in the Kurdistan region, but no investigation or prosecution had taken place. По ходатайству отца было возбуждено дело в регионе Курдистан, но расследование или уголовное преследование не проводилось.
The source considers that this case demonstrates the way in which dissidents are criminalized on the grounds of antisocial behaviour. По мнению источника, это дело наглядно показывает, как под предлогом антисоциального поведения происходит криминализация диссидентов.
On 15 May 2011, Mr. Al-Omeir's case was heard before the Special Criminal Court of Riyadh. 15 мая 2011 года Специальный уголовный суд Эр-Рияда заслушал дело г-на Аль-Омейра.
A case was filed against him at the Myitkyina Township Court under section 17(1) of the Unlawful Associations Act. В соответствии со статьей 17(1) Закона о незаконных ассоциациях в Районном суде Мьичины против него было возбуждено дело .
The Winemaw Township has been hearing the case under section 4 of the Explosive Substances Act. В районе Вайнмао заслушивалось дело по статье 4 Закона о взрывчатых веществах .
Mr. Gam's case raises a number of issues of domestic and international human rights law. Дело г-на Гама поднимает ряд вопросов внутреннего и международного права прав человека.
The source alleged that the authorities fabricated the case against Mr. Mammadov due to his human rights work and support for the minority Talysh population. Источник утверждал, что власти сфабриковали дело против г-на Мамедова из-за его правозащитной деятельности и поддержки представителей талышского меньшинства.
The source reports that because the case was heard before the Federal Supreme Court, the sentences are definitive and cannot be appealed. Источник сообщает, что в силу того, что дело слушалось в федеральном Верховном суде, вынесенные приговоры являются окончательными и обжалованию не подлежат.
It states that the Court of Appeal has been seized of Mr. Al-Maidan's case. Оно отмечает, что дело г-на аль-Майдана теперь находится на рассмотрении апелляционного суда.
A case will only proceed under the Criminal Procedure Code upon termination of the detention period. Дело рассматривается в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса только по завершении этого периода содержания под стражей.
The case in hand relates to the arrest and detention of two journalists of Kurdish ethnic origin, brothers Khosro and Massoud Kordpour. Рассматриваемое дело касается ареста и содержания под стражей двух журналистов курдского этнического происхождения - братьев Хосро и Масуда Кордпур.
The Alhousseine Camara case of 16 October 2011 in Conakry. Дело Аль-хусейна Камара от 16 октября 2011 года в Конакри.
His case is currently being further examined. В настоящее время его дело изучается.
If a country's judicial mechanisms were already dealing with a case, universal jurisdiction should not be exercised in another jurisdiction. Если дело уже рассматривается судебными механизмами страны, универсальная юрисдикция не должна осуществляться в другой юрисдикции.
This discussion included a reference to the Alabama case. Это рассуждение включает ссылку на «дело Алабамы».
The prosecution did not appeal the judgement and the case is now closed. Обвинение не обжаловало это решение, и в настоящее время данное дело закрыто.
They called on the government to condemn the persecution of journalists and to investigate every case. Они призвали правительство осудить гонения на журналистов и расследовать каждое дело.
All persons, irrespective of their nationality, have the right to take their case to the competent courts. Любое лицо, независимо от его национальной принадлежности, имеет право представить свое дело на рассмотрение полномочной судебной инстанции.
This case concerns the enforced disappearance of Rosendo Radilla Pacheco, committed by military personnel in August 1974 in the state of Guerrero. Дело касается насильственного исчезновения г-на Росендо Радильи Пачеко, похищенного военными в августе 1974 года в штате Герреро.
The author suggests that her case should be admissible because she did seek judicial review. Автор считает, что ее дело должно рассматриваться в качестве приемлемого, поскольку она добивалась пересмотра судебного решения.
Every case is subjected to the judicial process and due process of law will continue. Каждое дело подлежит рассмотрению в рамках судебного процесса, и будет по-прежнему обеспечиваться соблюдение законности.
The case falls under the exclusive jurisdiction of the Special Prosecution Office in Kosovo. Это дело подпадает под исключительную юрисдикцию Специальной прокуратуры Косово.