Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
She knows that, without a body, he needs a confession to bolster his case to the jury. Она знает, что без тела ему потребуется ее признание, чтобы передать дело в суд.
The tragic case of two missing boys, snatched from our community in 1926, was never officially closed. Трагическое дело двух пропавших мальчиков, вырванных из общества в 1926 году, никогда официально не было закрыто.
Yes, I'll take your case. Да, я возьму твое дело.
I don't think I'll take this case. Я не думаю, Я возьму это дело.
Babe, this is your case. Детка, это же твое дело.
I drop a case only when it's straightened out. Я брошу это дело, только когда его раскрою.
As managing partner, I am officially giving you your first case. Как управляющий партнёр, я официально поручаю тебе первое дело.
It's tradition that the managing partner to give all new junior partners their first case. По традиции, управляющий партнёр поручает всем младшим партнёрам их первое дело.
The detectives on the case said it looked like sabotage. Детективы, расследующие дело, говорят что попахивает саботажем.
The case may be related to this thing. Дело может быть связано с этой вещью.
He talks about the case like he solved it. Говорит так, как будто уже раскрыл это дело.
And this is not a death-penalty case. И это дело не о смертной казни.
Then I need you working this case, not picking apart a solve from three years ago. Тогда ты должна работать над этим делом, а не ворошить раскрытое дело трехлетней давности.
So next week, we will be bringing a case against you. На следующей неделе мы передаем ваше дело в суд.
If that's the case, he could be spiraling and lashing out at the world. Если дело в этом, возможно он брыкается и негодует на всё человечество.
Tell her that you're investigating the case too. Скажи ей, что ты тоже расследуешь это дело.
So let's see if there's something on this headrest that will help us make our case today. Так давай-ка посмотрим, есть ли что-то в этом подголовнике, способное помочь нам сегодня раскрыть наше дело.
No, actually, he's got a case of his own. Нет, вообще-то, у него собственное дело.
And then there was The case of the housewife who shot her neighbor... А потом было дело домохозяйки, которая ранила соседку...
Eight months later the case was completely closed. Но через 8 месяцев дело было направлено в архив.
You mean your ex-girlfriend's case. Ты хочешь сказать дело твоей бывшей подружки.
We'll be filing a motion to have this case heard in another court. Мы подадим ходатайство о рассмотрении этого дело в другом суде.
Every case I've closed will be brought into question. Каждое закрытое мной дело будет пересматриваться.
I want to assure you that we are doing everything we can to help the police solve the Larsen case. Уверяю вас, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь полиции раскрыть дело Ларсенов.
Got Rabbit's case for myself. Я взял дело Рэббита для себя.