Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
The case was brought before the Court by Cambodia. Дело было передано на рассмотрение Суда Камбоджей.
According to current plans, the latter's case will be referred to the relevant national court. Исходим из того, что в соответствии с имеющимися планами дело последнего будет передано соответствующему национальному суду.
The present case is highly complicated and sensitive, and parties still have different views of the issue. Рассматриваемое нами дело является крайне сложным и деликатным, и стороны по-прежнему имеют разные точки зрения в этом вопросе.
The Panel is still investigating the case and is therefore unable to release additional information at the moment. Группа все еще расследует это дело и поэтому не может в данный момент раскрыть какую-то дополнительную информацию.
This means that the Section continues to handle a case after disposal of it by the Dispute Tribunal. Это означает, что Секция продолжает вести дело, после его разрешения Административным трибуналом.
c Including 1 case that was settled. с Включает 1 дело, которое было урегулировано во внесудебном порядке.
The case may also be connected to counterfeit documents seized earlier in the summer. Это дело может быть также связано с делом о партии подложных документов, изъятой ранее летом текущего года.
The case file was transferred from Germany through an international legal cooperation procedure. Дело было передано из Германии в порядке международного сотрудничества в правовой сфере.
Similarly, the Uwinkindi case referred to Rwanda is before the Kigali High Court. Аналогичным образом, дело Увинкинди, переданное Руанде, находится на рассмотрении Высокого суда Кигали.
The staff member has appealed to the Appeals Tribunal, where the case is currently under consideration. Сотрудник подал апелляцию в Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций, который в настоящее время рассматривает это дело.
One case was withdrawn for lack of evidence, and the suspects were repatriated to Somalia, while seven cases resulted in convictions. Одно дело было закрыто за отсутствием доказательств, и подозреваемые были репатриированы в Сомали, а рассмотрение семи других дел закончилось вынесением обвинительных приговоров.
The case is awaiting confirmation of the indictment. Дело находится в стадии утверждения обвинительного заключения.
The case is being investigated jointly by EULEX and local prosecutors. Дело совместно расследуется ЕВЛЕКС и местной прокуратурой.
The whole basis of the case should therefore be reviewed. По этой причине все данное дело должно быть полностью пересмотрено.
The Dhow case concerns another operation by the Royal Netherlands Navy in the Indian Ocean. Дело Дхоу относится к еще одной операции королевских военно-морских сил Нидерландов в Индийском океане.
It is the case in Latin American countries where disparities of income and resources are high. Именно так обстоит дело в странах Латинской Америки, где наблюдаются значительные различия в доходах и ресурсах.
This is to this date the most spectacular case of a court protecting the right to food. И на сегодняшний день это дело представляет собой наиболее показательный пример судебной защиты права на питание.
This is all too frequently not the case. Слишком часто дело обстоит совсем иначе.
If that was the case in the State party, the authorities should take measures to remedy such inequalities. Если в государстве-участнике дело обстоит именно так, властям нужно принять меры по исправлению подобного неравенства.
A number of cases had not reached the courts because the NCPE could not pursue a case without the victim's express consent. В ряде случаев дело не доходило до судов, поскольку НКПР не может возбуждать разбирательство без явно выраженного согласия пострадавшего.
Should the employer fail to comply, inspectors were under the obligation to refer the case to the labour court. В случае невыполнения предпринимателем предписания инспекторы обязаны передать дело в суд по трудовым спорам.
The Supreme Court of Kosovo, with its decision of 21 July 2005, returned the case for retrial. Верховный суд Косово в своем решении от 21 июля 2005 года вернул дело для повторного разбирательства.
The case relates to attacks against Serbian police in 2012 at the Gjilan/Gnjilane crossing point. Дело связано с нападениями на сотрудников сербской полиции, совершенными на пункте пересечения границы Джилан/Гнилане в 2012 году.
This case shows that international cooperation is a good method of dealing with international cartels affecting both developed and developing countries. Это дело наглядно демонстрирует, что международное сотрудничество является эффективным средством противодействия международным картелям, причиняющим вред как развитым, так и развивающимся странам.
This case had a high impact on public opinion. Это дело оказало серьезное влияние на общественное мнение.