The case was brought before the Court by Cambodia. |
Дело было передано на рассмотрение Суда Камбоджей. |
According to current plans, the latter's case will be referred to the relevant national court. |
Исходим из того, что в соответствии с имеющимися планами дело последнего будет передано соответствующему национальному суду. |
The present case is highly complicated and sensitive, and parties still have different views of the issue. |
Рассматриваемое нами дело является крайне сложным и деликатным, и стороны по-прежнему имеют разные точки зрения в этом вопросе. |
The Panel is still investigating the case and is therefore unable to release additional information at the moment. |
Группа все еще расследует это дело и поэтому не может в данный момент раскрыть какую-то дополнительную информацию. |
This means that the Section continues to handle a case after disposal of it by the Dispute Tribunal. |
Это означает, что Секция продолжает вести дело, после его разрешения Административным трибуналом. |
c Including 1 case that was settled. |
с Включает 1 дело, которое было урегулировано во внесудебном порядке. |
The case may also be connected to counterfeit documents seized earlier in the summer. |
Это дело может быть также связано с делом о партии подложных документов, изъятой ранее летом текущего года. |
The case file was transferred from Germany through an international legal cooperation procedure. |
Дело было передано из Германии в порядке международного сотрудничества в правовой сфере. |
Similarly, the Uwinkindi case referred to Rwanda is before the Kigali High Court. |
Аналогичным образом, дело Увинкинди, переданное Руанде, находится на рассмотрении Высокого суда Кигали. |
The staff member has appealed to the Appeals Tribunal, where the case is currently under consideration. |
Сотрудник подал апелляцию в Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций, который в настоящее время рассматривает это дело. |
One case was withdrawn for lack of evidence, and the suspects were repatriated to Somalia, while seven cases resulted in convictions. |
Одно дело было закрыто за отсутствием доказательств, и подозреваемые были репатриированы в Сомали, а рассмотрение семи других дел закончилось вынесением обвинительных приговоров. |
The case is awaiting confirmation of the indictment. |
Дело находится в стадии утверждения обвинительного заключения. |
The case is being investigated jointly by EULEX and local prosecutors. |
Дело совместно расследуется ЕВЛЕКС и местной прокуратурой. |
The whole basis of the case should therefore be reviewed. |
По этой причине все данное дело должно быть полностью пересмотрено. |
The Dhow case concerns another operation by the Royal Netherlands Navy in the Indian Ocean. |
Дело Дхоу относится к еще одной операции королевских военно-морских сил Нидерландов в Индийском океане. |
It is the case in Latin American countries where disparities of income and resources are high. |
Именно так обстоит дело в странах Латинской Америки, где наблюдаются значительные различия в доходах и ресурсах. |
This is to this date the most spectacular case of a court protecting the right to food. |
И на сегодняшний день это дело представляет собой наиболее показательный пример судебной защиты права на питание. |
This is all too frequently not the case. |
Слишком часто дело обстоит совсем иначе. |
If that was the case in the State party, the authorities should take measures to remedy such inequalities. |
Если в государстве-участнике дело обстоит именно так, властям нужно принять меры по исправлению подобного неравенства. |
A number of cases had not reached the courts because the NCPE could not pursue a case without the victim's express consent. |
В ряде случаев дело не доходило до судов, поскольку НКПР не может возбуждать разбирательство без явно выраженного согласия пострадавшего. |
Should the employer fail to comply, inspectors were under the obligation to refer the case to the labour court. |
В случае невыполнения предпринимателем предписания инспекторы обязаны передать дело в суд по трудовым спорам. |
The Supreme Court of Kosovo, with its decision of 21 July 2005, returned the case for retrial. |
Верховный суд Косово в своем решении от 21 июля 2005 года вернул дело для повторного разбирательства. |
The case relates to attacks against Serbian police in 2012 at the Gjilan/Gnjilane crossing point. |
Дело связано с нападениями на сотрудников сербской полиции, совершенными на пункте пересечения границы Джилан/Гнилане в 2012 году. |
This case shows that international cooperation is a good method of dealing with international cartels affecting both developed and developing countries. |
Это дело наглядно демонстрирует, что международное сотрудничество является эффективным средством противодействия международным картелям, причиняющим вред как развитым, так и развивающимся странам. |
This case had a high impact on public opinion. |
Это дело оказало серьезное влияние на общественное мнение. |