Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
The case dated back to the early 1990's when the Customs revealed a case of smuggling of cigarettes under cover of a TIR Carnet. Это дело возникло еще в начале 90-х годов, когда таможенные органы выявили случаи контрабанды сигарет с использованием книжки МДП.
We have already started the Muhimana case, which commenced on 29 March 2004, and the prosecution has presented its case in that trial. Мы уже начали дело Муиманы, разбирательство которого началось 29 марта 2004 года, и обвинение закончило представление дела в этом процессе.
Following a preliminary review of the case, it was concluded that no further action was warranted and the case was closed. После предварительного рассмотрения этого дела было сочтено, что предпринимать каких-либо дальнейших действий не имеет смысла, и это дело было закрыто.
I refer to the case of Mr. Yvon Neptune, a case that is mentioned in paragraph 44 of our report. Я имею в виду дело г-на Ивона Нептуна, о котором идет речь в пункте 44 нашего доклада.
In this respect it is odd that the commentary refers to the Russian Indemnity case, which was probably a case of waiver and certainly did not involve consent in advance. В этом отношении странно то, что в комментарии приводится дело о возмещении России, которое, вероятно, представляет собой случай отказа от права и, безусловно, не является случаем заранее данного согласия.
The case has been transferred to the High Court of Colombo, which was due to hear the case on 17 September 1997. Дело было передано на рассмотрение Высокого суда Коломбо, в котором 17 сентября 1997 года должно начаться слушание по делу.
Remedies available to the complainant in case the competent authorities refuse to investigate his/her case; средств правовой защиты, имеющихся у истца, в том случае, если компетентные органы власти отказываются расследовать его дело;
So we get different SIO cover from the other syndicates, case by case. Присылают инспекторов из разных отделов, на каждое дело новый.
I'm sorry that our last case wasn't our best case ever. Прости, что последнее наше дело не оказалось лучшим.
The charge sheet in this case was filed on 20 July 2001 and the case is pending trial. Обвинительное заключение утверждено 20 июля 2001 года, и дело передано на рассмотрение в суд .
The overall result is that each case requires more staff time than a case would have taken in the old system. В конечном итоге каждое дело требует больше времени со стороны сотрудников, чем аналогичное дело в прежней системе.
If the case is litigated, legal officers of the Section attend hearings on the case and make further written submissions as ordered by the Dispute Tribunal. Если дело рассматривается в суде, то юристы Секции участвуют в слушаниях и подают дополнительные письменные представления в соответствии с постановлением Трибунала по спорам.
The Office also forwards the case to the Legal Support Office in case disciplinary proceedings should be instituted against any staff members who have engaged in retaliation. Бюро также направляет дело Управлению по правовой поддержке в том случае, если в отношении каких-либо сотрудников, причастных к репрессалиям, необходимо принять дисциплинарные меры.
A case in point is the IL Chamus case cited earlier in this report. Дело Иль Хамус, которое упоминается выше в докладе, является примером такого дела.
The Azores case and the WWF-UK case were dismissed on appeal to the ECJ. Азорское дело и дело ВФДП-СК были прекращены на стадии апелляции в Суде ЕС.
Another case that the Court had to deal with during the period covered by the report is the case between Honduras and Brazil. Другим делом, которым Суду пришлось заниматься в охваченный этим докладом период, было дело «Гондурас против Бразилии».
Mr. Ruscher (Austria) said that the Mike B. case resulted from a highly regrettable case of mistaken identity. Г-н Рушер (Австрия) говорит, что дело Майка Б. вызывает глубочайшее сожаление как случай ошибочного установления личности.
Detainees suspected or accused in the same case according to indications provided by the official or organ treating the case are detained separately. Подозреваемые или обвиняемые по одному и тому же делу при наличии указания лица или органа, в производстве которого находится это дело, содержатся раздельно.
According to recent information, judgement had been passed in the first case before them, case 001. Согласно недавно полученной информации, было рассмотрено первое дело под номером 001.
So if the State chose to settle a civil case that did not extinguish a criminal case. Тем самым, если государство принимает решение прекратить гражданское дело, это не влечет за собой прекращения уголовного дела.
The Government has referred the latter case to the special commission of inquiry and has invited a team of Australian forensic specialists to observe and assist the investigation into this case. Правительство Шри-Ланки передало последнее дело Специальной комиссии по расследованию и просило группу австралийских судебно-медицинских экспертов принять участие и оказывать помощь в расследовании этого дела.
A number of documents contained in the case file prepared during the preliminary investigation were substituted or disappeared, which shows that his criminal case was fabricated. Ряд документов, приобщенных к материалам его дела в ходе предварительного следствия, были подменены или пропали, что свидетельствует о том, что его уголовное дело было сфабриковано.
The case is still being reviewed to ascertain whether or not there is prima facie case of financial irregularities. Это дело до сих пор расследуется на предмет выяснения того, существуют ли достаточные доказательства для возбуждения судебного дела в связи с финансовыми нарушениями.
The police are currently investigating this case, and they believe that this case could be related to the recent boat explosion in Hawaii. Полиция ведёт расследование, они верят, что это дело может быть связно с недавним взрывом лодки на Гавайях.
Committee's decision: Given the payment of compensation in this case and the fact that the case is quite old, the Committee decided to suspend the case with a note of partially satisfactory resolution. Решение Комитета: ввиду выплаты компенсации по данному делу и того факта, что это дело является весьма старым, Комитет постановил приостановить рассмотрение этого дела, отметив частично удовлетворительное урегулирование дела.