The second case relates to cross-border gambling services. |
Второе дело касается трансграничной поставки услуг в игорном бизнесе. |
In many cases, OIOS found that this was not the case. |
УСВН обнаружило, что во многих случаях дело обстоит не так. |
Alleged payments for jobs (case 377/04) |
Предполагаемые выплаты за устройство на работу (дело 377/04) |
The case is currently under review by the Department of Justice. |
Дело находится в настоящее время на рассмотрении Департамента юстиции. |
The International Tribunal for the Former Yugoslavia is expected soon to transfer the first war crimes case. |
Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии, как ожидается, вскоре передаст первое дело, связанное с военными преступлениями. |
"Media case" (joinder) |
«Дело СМИ» (дела, объединенные в одно производство) |
The case is related to the seizure of heroin owned by drug trafficking ring. |
Это дело связано с конфискацией героина, принадлежавшего сети наркоторговцев. |
The case of Lovelace v. Canada played an important role in the development of the Human Rights Committee's case-law on this issue. |
Дело Лавлейс против Канады сыграло важную роль в развитии практики Комитета по правам человека по этому вопросу. |
It dealt with a case in which an individual had been refused access to a public place on discriminatory grounds. |
Комитет рассматривал дело, в котором потерпевшему было дискриминационно отказано в доступе в общественное место. |
It had before it a case concerning the beating of a child by his stepfather. |
Суд рассматривал дело об избиении ребенка его приемным отцом. |
According to the Human Rights Committee, the difference in treatment involved in the case was based on reasonable and objective criteria. |
По мнению Комитета по правам человека, дифференцированное отношение, с которым было связано это дело, было основано на разумных и объективных критериях. |
Therefore, it discontinued the case on 11 March 1999. |
В связи с этим 11 марта 1999 года она прекратила это дело. |
One such individual, Mr. Piandong, had exercised his right under the Optional Protocol to bring his case before the Committee. |
Одно из таких лиц, г-н Пиандонг, использовало свое право в соответствии с Факультативным протоколом представить свое дело на рассмотрение Комитета. |
The case of Kim v. Republic of Korea concerned an author who had been arrested under the National Security Law. |
Дело Ким против Республики Корея касалось автора, который был арестован в соответствии с законом о национальной безопасности. |
The case arose out of a construction contract providing for ICC arbitration in Germany. |
Дело возникло в связи с договором о производстве строительных работ, предусматривавшим арбитраж МТП в Германии. |
Due to exceptional circumstances, the President had to reassign the case to another composition of Trial Chamber III. |
В силу исключительных обстоятельств Председатель был вынужден передать дело другому составу судей Судебной камеры III. |
There was another case that raised some questions, even though proceedings were currently under way. |
Еще одно дело вызывает вопросы, хотя по нему и ведется в настоящее время производство. |
It had extensive powers of investigation and could also refer a specific case to the judiciary. |
Она обладает широкими полномочиями по расследованию и может также передать дело в суд. |
In 2002, one case has been initiated under paragraph 1 of article 78 of the Criminal Law. |
В 2002 году возбуждено одно дело по пункту 1 статьи 78 Уголовного уложения. |
In the case of highly enriched uranium, the situation is rather straightforward. |
В случае ВОУ дело обстоит довольно просто. |
With regard to the violence perpetrated against Indians, the Galdino case, of 20 April 1997, deserves special mention. |
Что касается насилия в отношении индейцев, то особого упоминания заслуживает дело Гальдину от 20 апреля 1997 года. |
It happened once that the Public Prosecutions Department refused to execute a decision of a judge (the case of Martosemito). |
Однажды государственная прокуратура отказалась выполнить решение судьи (дело Мартосемито). |
The delegation should describe the substance of that case. |
Делегации следует описать это дело по существу. |
One case was retracted and one was dismissed. |
Одно дело было отозвано, и одно - прекращено. |
One case was dismissed, and one has not been completed. |
Одно дело было прекращено, а по одному производство так и не было закончено. |