Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
You want me to believe that this case means nothing? Ты хочешь, чтобы я поверил, что это дело ничего не значит?
That's why you've been thinking about this case - relationships. Поэтому ты хотел это дело? Отношения...
Which means attacking Van Doren would only ruin their case. И нападение на Ван Дорена помешало бы выиграть их дело.
I preferred if the case was reassigned. Я хотел бы, чтобы кто-то другой вел дело.
You get us past summary judgment, and you convince the judge that we have a case. Ты протащил нас упрощенного судопроизводства и убедил судью, что у нас есть дело.
We don't want this case delayed. Мы не хотим затягивать это дело.
There was a case, a shooting on Palmetto Street. У меня было дело, перестрелка на улице Пальметто.
Now I want to show you who your case is about. Теперь я хочу показать тебе, о ком твое дело.
Watson, we have a case. Ватсон! У нас новое дело.
I believe this is the first case you've closed without eliciting a lawsuit. Похоже, это первое дело, которое вы закрыли не нарвавшись на судебный иск.
Now, if you let me help, I'm certain we can solve this case quickly. Теперь, если позволишь мне помочь, я несомненно смогу быстро раскрыть это дело.
I just don't want you projecting onto this case. Я просто не хочу, чтобы ты проецировал это на наше дело.
Okay, this sounds crazy, but this case might involve you. Хорошо, это звучит глупо, но это дело может иметь отношение к тебе.
It's a case already out of your hands. Ты уже не отвечаешь за это дело.
Well, now it helps me make my case. Теперь это помогает мне раскрыть дело.
I thought your case was made When Walker tried to kill Cherie. Я думал, твое дело было раскрыто, когда Уокер попытался убить Шери.
Fairly ordinary case, from what I remember. Насколько я помню, обычное дело.
Somehow this old murder case is the key. Каким-то образом здесь замешано старое дело.
But that didn't result in any progress, and the case was closed. Расследование зашло в тупик, дело закрыли.
I'm sorry we lost the case. Мне жаль, что мы провалили дело.
I can only apologise that this case has taken so much of your time. Простите, что это дело отняло так много вашего времени.
Judge Hale is serious about dismissing this case. Судья считает, что дело недоказуемо.
This case is not down until the gun comes home. "дело не будет считаться закрытым, пистолет не вернется домой".
It was a good case I'm not denying that but I need to trust my people. Это было хорошее дело... не стану отрицать... но мне нужно доверять своим людям.
When it turned out it wasn't, "case closed" for Empton. Когда оказалось, что нет, дело стало закрыто для Эмптона.