Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
Yesterday, when the judge assigned me to the case. Вчера, когда судья назначил меня на это дело.
To be honest, he doesn't seem all that prepared to tackle this case. Честно говоря, он не кажется достаточно подготовленным, чтобы вести это дело.
I assure you my firm did everything we could... but the case against you was, quite simply, bulletproof. Я уверяю вас, моё агенство сделало все возможное. но дело в отношении вас было довольно простым, пуленепробиваемым.
I mean, the... the case is closed. Я имею в виду... дело закрыто.
You lost more than just the case. Ты проиграл больше, чем просто дело.
This case is the perfect method for me to explore my mortality in an exciting and dangerous way. Это дело - идеальный способ исследовать мою смертность увлекательным и опасным путём.
I know Monsieur Risha's case well. Я знаю, дело мсье Риша очень хорошо.
No, the case was closed after Brady confessed. Нет, дело закрыли после признания Брейди.
And that will become our focus, not the case. И это станет центром нашего внимания, а не дело.
Either way that's not our case. В любом случае, это не наше дело.
I wasn't even the primary on the case. Я даже не вела это дело.
In time, people will forget about it and that case will go away. Со временем, люди забудут об этом, и дело тоже уйдет в небытие.
We make our case steadily and thoroughly. Мы делаем дело неуклонно и тщательно.
But that's because I'd rather not land your case, Rachel. Но только потому, что я не хочу бросать твое дело, Рэйчел.
Your investigation, your case, how this impacts you. Твое расследование, твое дело, как это влияет на тебя.
What I owe you, beyond an apology, is an airtight case against Lucas Bundsch. Что я вам должен, за исключением извинения, - безукоризненное дело против Лукаса Бундша.
Lucky for everyone involved you're on the case now. К счастью для всех нас, теперь вы ведёте это дело.
The case has been adjourned, but the appellate process could take many months. Дело было отложено, но на апелляционный процесс уйдёт не один месяц.
But this is an expensive case, to save our organization. Ќо это дорогое дело, чтобы спасти нашу организацию.
Not my case, lucky for you. К счастью для тебя, не я веду это дело.
Eddie's going to be - helping us out with this case. Он помогает нам расследовать это дело.
I understand that this is a big case for you people. Я понимаю, для вас всех - это крупное дело.
This entire case against him is circumstantial and he knows it. Все дело против него строится на косвенных уликах, он это знает.
Well, I have taken it upon myself to reopen the Eduardo Sanchez case. Ну... Я взял на себя смелость вновь открыть дело Эдуардо Санчеза.
Lieutenant, this is Paul Kersey, case 884. Wife and daughter assaulted. Лейтенант, это Пол Керси, дело 884.