Cases where a party requests the Committee to pursue his case against an employer have gained somewhat in number. |
Число случаев, когда та или иная сторона просит Комитет вести ее дело против работодателя, несколько возросло. |
But witnesses refused to testify for fear of reprisals and the case was dismissed. |
Однако свидетели отказались давать показания из-за боязни возмездия, и дело было закрыто. |
The Appeal Court will hear the case on 5 July 1995. |
Апелляционный суд будет слушать это дело 5 июля 1995 года. |
This case was heard by the High Court in January 1995. |
Это дело заслушивалось в Высоком суде в январе 1995 года. |
The third case concerned a registered elector who was wrongly prevented by the polling staff from voting. |
Третье дело касалось зарегистрированного избирателя, которому члены Избирательной комиссии по ошибке отказали в праве голосовать. |
The case was heard in January 1995. |
Это дело заслушивалось в январе 1995 года. |
In our delegations' view that is certainly the case here. |
По мнению наших делегаций, здесь мы имеем дело именно с такой ситуацией. |
The International Court of Justice declined to hear our case, but the decision was based entirely on technicalities. |
Международный Суд отказался слушать наше дело, но это решение было построено лишь на технических деталях. |
The police took some technical steps, but the Public Prosecutor's Office did not show a willingness to look into the case. |
Полиция провела ряд технических процедур, однако государственная прокуратура не продемонстрировала желания расследовать это дело. |
The police opened an inquiry, but in the end the case was filed for lack of evidence. |
Полиция начала расследование, но в конечном итоге дело было закрыто за отсутствием доказательств. |
This is the case with the Santa Librada community, which the mission visited. |
Именно так обстоит дело в общине Санта-Либрада, которую посетили члены миссии. |
We should evaluate each issue on its own merits and decide on the most appropriate and desirable arrangement in each case. |
Мы должны оценивать каждое дело по его собственным заслугам и в каждом конкретном случае принимать наиболее подходящее и желательное решение. |
The victims have not pursued the case, with the result that it is now filed with the Public Prosecutor's Office. |
Пострадавшие не потребовали дальнейшего расследования, в результате чего дело в настоящее время находится в архиве государственной прокуратуры. |
The case is still open and no charges have been brought to date. |
До настоящего времени этот процесс не завершен, и пока не удалось возбудить дело в суде. |
Perhaps the most illustrious case is that of Daw Aung San Suu Kyi. |
Возможно, наиболее показательным является дело До Аунг Сан Су Чи. |
Eventually the Government authorities investigated the case and the staff member was able to recover some of her belongings. |
В конечном счете правительственные власти расследовали это дело, и ей удалось вернуть часть своего имущества. |
This statement was made to the Berlin court trying the case. |
Это заявление было сделано в суде Берлина, который рассматривает это дело. |
One speaker characterized radio as a voice through which the Organization "could plead the case of multilateralism". |
Один выступавший охарактеризовал радио как голос, с помощью которого Организация Объединенных Наций "могла бы отстаивать дело многосторонности". |
There has been a criminal prosecution in this case. |
Данное дело было предметом уголовного разбирательства. |
The Committee urges the Government to reconsider its response to this case. |
Комитет настоятельно призывает правительство еще раз рассмотреть это дело. |
If the case is too complicated, the court could establish a special investigation commission. |
Если дело является очень сложным, суд может создать специальную комиссию по расследованию. |
Austria welcomes the provisions that the Tribunal should sit only when required to consider a case. |
Австрия поддерживает положение, согласно которому трибунал заседает, когда требуется рассмотреть переданное ему дело. |
It is reported that his case will be considered on 24 November 1994. |
Его дело должно было быть рассмотрено 24 ноября 1994 года. |
The case was undoubtedly of some complexity owing to the number of accused. |
Дело, несомненно, являлось сложным по причине числа обвиняемых. |
It was under these criteria and instructions's case was recently reviewed. |
Именно с учетом этих критериев и указаний дело г-на Хана было недавно пересмотрено. |