Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
He remained in custody while his case was being considered. Он будет содержаться под стражей до тех пор, пока его дело не будет рассмотрено соответствующими органами.
The pending Bosphorus case before the European Court of Human Rights may provide an illustration. Примером такой ситуации может служить рассматриваемое Европейским судом по правам человека дело Босфор.
The European Court of Human Rights has also been seized of a case related to the air strikes. Европейский суд по правам человека также рассматривал дело, касающееся бомбардировок.
The case shall be subject to the procedures and means of appeal in regard to rulings of the religious courts. Данное дело подлежит рассмотрению и обжалованию в порядке, предусмотренном для вынесения решений религиозными судами.
The case is transmitted to the Directorate, which is empowered to decide on penalties. Затем дело направляется Управлению, которое уполномочено принимать решение по вопросу о санкциях.
However, we know that is not the case. Однако мы знаем, что дело обстоит иначе.
The rights of the defence are even further restricted if the case concerns charges of endangering national security or State secrets. Права на защиту стали еще более ограниченными в случаях, когда дело касается обвинений в угрозе национальной безопасности или государственной тайне.
This is, for example, the case for EPER data. Так, например, дело обстоит с данными ЕПЕР.
We believe that this will be the same case with any sovereign State. Мы полагаем, что так же обстояло бы дело и в случае любого суверенного государства.
The leading case on this subject in the area of State responsibility also provides little assistance. Мало чем может помочь и имеющее наиболее актуальное значение дело, касающееся этого вопроса в сфере ответственности государств.
The case arose after a matrimonial dispute between the first accused and his wife. Дело было возбуждено по факту супружеской ссоры между главным обвиняемым и его женой.
As an example, the following case settled by the Press Council can be given. В качестве примера можно привести следующее дело, урегулированное Советом по делам печати.
This landmark case was important in two respects. Это историческое дело было важным в двух отношениях.
The second case concerned an employee at a chocolate factory wishing to wear a scarf instead of a hat as required according to company regulations. Второе дело касалось работницы шоколадной фабрики, желавшей носить платок вместо предписанной правилами компании шапочки.
Whether the European Court of Human Rights has decided to admit the case is not yet known. Вместе с тем пока неизвестно, принял ли Европейский суд по правам человека это дело к рассмотрению.
The case was closed, however, on 3 May 2004, because no order for his detention existed. Однако дело было закрыто З мая 2004 года, поскольку никакого ордера на арест не существовало.
It remanded the case back to the immigration judge for consideration of Mr. Ali's eligibility for relief under the Convention against Torture. Он возвратил дело иммиграционному судье на предмет изучения возможности предоставления защиты г-ну Али на основании Конвенции против пыток.
They had won their case and requested resettlement in Azerbaijan. Они выиграли дело и обратились с ходатайством о переселении в Азербайджан.
She stressed that the case was of great importance to Icelandic judicial practice and that such offences were taken very seriously. Она подчеркивает, что данное дело имеет огромную важность для судебной практики Исландии и что такие правонарушения рассматриваются весьма серьезно.
Having heard the case the court will render the judgement. Рассмотрев дело, суд выносит решение.
Before domestic courts, each author's case was presented separately. Во внутренних судах дело каждого автора излагалось отдельно.
5.4 The author asserts that his case reveals an omnipresent sexism in Quebec's policy with respect to conjugal violence. 5.4 Автор отмечает, что его дело свидетельствует о широком распространении в Квебеке дискриминационной в отношении мужчин политики в вопросах насилия в семье.
Thirdly, he could have brought a case to court. В-третьих, он мог возбудить дело в суде.
In December 1997, the latter declared itself incompetent to handle the complaint and returned the case file to the Supreme Court. В декабре 1997 года последний объявил себя неправомочным рассматривать данную жалобу и вернул дело в Высший суд.
Counsel denies that this case has been heard. Адвокат отрицает, что это дело заслушивалось.