Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
Well, this case has me thinking... Ну, это дело заставило меня задуматься...
Says right here that he was the only lawyer willing to take the case. Здесь говорится, что он был единственным адвокатом, который захотел взяться за это дело.
When Louis was still with the 36, he was working on a very large drug case. Когда Луи еще работал в региональном управлении, он вел очень крупное дело о наркотиках.
It was my first high-profile case in Vegas. Это было мое первое серьезное дело в Вегасе.
Grissom is at a conference, and you don't have the authority, so this case belongs to day shift now. Гриссом на конференции, а у тебя нет полномочий, поэтому это дело принадлежит дневной смене.
Since his case hinged on DNA, it fit the Innocence Project's protocol. Поскольку его дело базировалось на ДНК, то можно применить протокол Программы невиновности.
I've been hired by his civil attorney to see the case through. Меня нанял его адвокат, чтобы я просмотрела дело.
He is going to be a liability on every case he works. Его сделают ответственным за каждое дело в его работе.
We'd appeal the case to the next higher court. Мы бы обжаловали дело в высшем суде.
You're off the case as you requested. По твоей просьбе забираю у тебя дело.
I was certain we were going to lose the case. Я была уверена, что мы проиграем это дело.
Finally you solve a big case and then your client goes and drops dead on you. Наконец-то ты разрешил большое дело, но вот твой клиент летит и падает мёртвым.
I built a whole case against him, enough to put him away for three lifetimes. Я построил дело против него, достаточное, чтобы упрятать его за решётку на три пожизненных срока.
If you find that, case closed. Если найдёшь её - дело закрыто.
I don't know any that would take the case pro Bono. Но я не знаю никого, кто бы взялся за это дело безвозмездно.
She didn't take this case out of spite. Она взялась за это дело не для того, чтобы насолить.
You have appointed a less-than-enthusiastic prosecutor to his case. Ты назначил крайне безинициативного прокурора на его дело.
In each case, the Grimm thought that they were going in dealing with the wesen. В каждом случае Гримм думал, что имеет дело с существом.
My lawyer thinks that I have a very good case. Мой адвокат считает, что дело выигрышное.
You're about to ruin the case I've been working on for years. Ты собираешься уничтожить дело, над которым я работаю уже годами.
IA's ruling on my case tomorrow. Управление внутренней безопасности рассматривает мое дело завтра.
Her case has been handed over to the prosecuting attorney, who is officially moving forward with charges. Ее дело было было передано прокурору, который выдвинет официальные обвинения.
No, I don't because this case just blew up. Нет, потому что всё дело только что развалилось.
For three years I have done nothing but fail on this case. За три года я только и сделала, что провалила это дело.
We shouldn't be talking like this while the case is still open to appeal. Мы даже не должны с Вами здесь разговаривать, пока дело всё ещё открыто для апелляции.