Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
The case that I was on before I was thrown into jail is still open. ФБР. Дело, над которым я работал до того, как меня упекли в тюрьму, еще не закрыто.
Speaking of which, I want Beals to be our first case. И уж говоря об этом, я хочу чтобы дело Билса было нашим первом делом.
In fact, that was not the case. В действительности, дело обстояло иначе.
The next case involved inhuman conditions of detention and absence of legal representation in Jamaica. Следующее дело касается бесчеловечных условий содержания под стражей и отсутствия услуг адвокатов на Ямайке.
This indicator however does not include offences reported to the police unless a case is subsequently filed. Этот показатель, однако, включает зарегистрированные в полиции правонарушения только в том случае, если впоследствии было возбуждено уголовное дело.
If the case is not referred, the trial will commence before the Tribunal. Если дело передано не будет, то разбирательство по нему начнется в Трибунале.
The case is being prepared for the appeal hearing, which is projected for early in 2013. Дело готовится для слушания в рамках апелляционного производства, намеченного на начало 2013 года.
This case is in the final briefing phase. Это дело находится на стадии представления заключительных записок.
The case is proceeding in the pre-trial phase, and the commencement of trial is scheduled for 16 October 2012. Дело находится на стадии досудебного производства, и начало разбирательства назначено на 16 октября 2012 года.
The case was led by a EULEX prosecutor from the Kosovo Special Prosecution Office. Дело вел обвинитель ЕВЛЕКС из Специальной прокуратуры Косово.
Should the prosecution drop charges, the court had to dismiss the case. В случае если прокуратура отказывается от обвинения, суд обязан прекратить дело.
The co-investigating judges forwarded case 002 to the co-prosecutors for their final submission. Судьи, совместно ведущие судебное следствие, передали дело 002 сообвинителям для заключительного представления.
Where mediation failed, the Commission informed complainants of their right to bring the case before the Human Rights Review Tribunal. В случае неудачи в посреднической деятельности Комиссия информирует заявителей об их праве передать дело в суд по правам человека.
Another case involved a public procurement involving the construction of a block of flats. Другое дело было связано с государственными закупками в связи со строительством многоквартирного дома.
Such a case can easily be resolved through administrative procedures if the concerned parties so choose. Такое дело по согласию соответствующих сторон можно легко урегулировать с помощью административных процедур.
This case is a good example of the use of a leniency programme when dealing with cartel cases. Это дело служит хорошим примером использования программы смягчения ответственности при рассмотрении дел о картелях.
This case shows the effects that resale price maintenance can have in developing countries. Это дело свидетельствует о последствиях, которые практика поддержания перепродажных цен может иметь в развивающихся странах.
This case is an example of cross-border anti-competitive mergers' spillover effects emanating from other jurisdictions. Это дело служит примером трансграничного антиконкурентного воздействия слияния компаний, базирующихся в других странах.
The current case illustrates that competition authorities should evaluate the effects of mergers on their markets and resolve cases on the basis of that analysis. Нынешнее дело свидетельствует о том, что органы по вопросам конкуренции должны проводить оценку воздействия слияний на их рынки и разрешать дела с учетом такого анализа.
The case is then forwarded to the President for a final decision. Затем дело передается президенту для принятия окончательного решения.
Presently there is only one case before the Court, which involves an appeal. В настоящее время на рассмотрении Суда находится лишь одно дело, связанное с апелляцией.
The suspect was handed over to the national authorities, and the case is currently before the Liberian courts. Подозреваемый был передан представителям национальных властей, и в настоящее время его дело рассматривается в либерийских судах.
This is the case in every country, both developed and developing. Так обстоит дело во всех странах, как развитых, так и развивающихся.
If this is the case for your country, please use the table below to describe each subcategory. Если так обстоит дело в вашей стране, просьба использовать приведенную ниже таблицу для описания каждой подкатегории.
Rwamakuba has since been severed from this case. После этого дело Рвамакубы было выделено из данного производства.