| And Wade's job, is to do everything possible to win this case. | А работа Вэйда, это сделать все возможное что бы судебное дело было выиграно. | 
| There was a case in Maine. | Было одно судебное дело в Мэйне. | 
| The Wright brothers won their initial case against Curtiss in February 1913, but the decision was appealed. | Братья Райт выиграли своё первое судебное дело против Кёртисса в феврале 1912 года, однако была подана апелляция. | 
| If we determine there's a case, you can proceed. | Если мы решим, что есть судебное дело, вы можете продолжить. | 
| That case had a direct parallel with the Committee's reply to the High Commissioner's letter. | Данное судебное дело имеет параллельное отношение к ответу Комитета на письмо Верховного комиссара. | 
| The case caused a public outcry that contributed to an increase in public awareness. | Это судебное дело вызвало гневные протесты общественности и способствовало повышению уровня ее информированности. | 
| The Ombudsman's Office had taken up the case in 2011 because the resulting cells and DNA had been sold by an institute. | Управление Народного защитника в 2011 году возбудило судебное дело, поскольку полученные в результате этих проб клетки и ДНК были проданы одним из институтов. | 
| And what is the famous case in which that ruling was changed? | И как зовется это знаменитое судебное дело, в котором это постановление было изменено? | 
| This case has had a significant impact on the patent litigation process in the United States. | Это судебное дело оказало важное влияние на патентное дело в США. | 
| However this was contested by Elizabeth Craufurd, who eventually won her case in the House of Lords in 1806. | Но это было оспорено в суде Элизабет Кроуфорд, которая выиграла судебное дело в Палате лордов в 1806 году. | 
| Cambodia insists that the disputed land has been under its territorial sovereignty since a landmark case decided by the International Court of Justice in 1962. | Камбоджа настаивает на том, что спорная земля находится в её территориальном суверенитете с тех пор, как в 1962 г. Международный Суд ООН решил необычное судебное дело в её пользу. | 
| During the course the student was supposed to participate in a court proceedings competition held in Europe where the students prosecuted a fictional case. | В ходе этого курса студентка должна была участвовать в проводившемся в Европе конкурсе судебных слушаний, где студенты вели вымышленное судебное дело. | 
| This is the first case before any court in which allegations of genocide have been made by one State against another. | Это первое судебное дело, в связи с которым одно государство сделало в отношении другого государства заявление о совершении геноцида. | 
| Finally, the Government considered that the case to be simply one of defamation, despite the lack of cooperation from the accused and the behaviour of his defence lawyers. | И наконец, правительство считало, что его судебное дело является делом о диффамации и отметило его нежелание сотрудничать со следствием и некорректное поведение адвокатов защиты. | 
| He suggested the addition of a new subparagraph in paragraph 1 of article 15 making a case inadmissible if the act in question was based on a decision by a lawfully constituted legislative body under a democratic system. | Он предлагает добавить новый подпункт в пункт 1 статьи 15, который делает неприемлемым какое-либо судебное дело, если соответствующее деяние совершено на основе решения законного законодательного органа, учрежденного с рамках демократической системы. | 
| If a case is brought to court, the competent agencies place victims in a purpose-built shelter until a decision is reached by the court. | Если судебное дело начато, потерпевшие перевозятся компетентными службами в центр, приспособленный для их пребывания, до момента вынесения судебного решения. | 
| The case remains to be made. | Судебное дело ещё предстоит решить. | 
| Your face is my case. | Твое лицо - мое судебное дело. | 
| It wasn't my case. | Это было не моё судебное дело. | 
| If our stories don't match up, they could throw out the case altogether. | Если наши истории не совпадают, В целом, они имеют право к чертям бросить это судебное дело. | 
| On 19 June 1996 the Government replied that Ishak Tepe had been detained on suspicion of assisting the PKK and a public case had commenced against him at Diyarbakir Security Court. | ответило, что Исхак Тепе был арестован по подозрению в оказании помощи КРП, и в суде государственной безопасности в Диярбакыре было возбуждено против него судебное дело. | 
| Fatima is known for using the legal system established by her father to press a legal case against the seizure of her inheritance. | Фатима известна тем, что с помощью созданной ее отцом правовой системы, выиграла судебное дело по поводу конфискации ее наследства. | 
| Atlantic City, Philadelphia, Florida, I need to bring them together to make this case. | Атлантик-Сити, Филадельфия, Флорида, нам нужно связать их воедино, дабы получилось судебное дело. | 
| I'm dropping the case, leaving the opportunity for you to find an attorney who suits your particular personality. | Я прекращаю судебное дело, оставляю тебе право найти адвоката гармонирующего с твоей особой индивидуальностью. | 
| Compensation was paid to victims on condition that a legal case against the authorities was dropped. | Потерпевшие получили компенсацию с условием, что судебное дело против властей будет прекращено. |