Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
The case against Corporal Sarath has been pending in the High Court of Trincomalee for the last three years. Дело капрала Саратха ожидает своего рассмотрения в Высоком суде в Тринкомали все последние три года.
The General Prosecutor and the Supreme Court re-examined the author's case. Генеральный прокурор и Верховный суд пересмотрели дело автора.
However, the case was being given due consideration. Однако данное дело рассматривается должным образом.
The case was thus examined in accordance with the requirements of the Convention. Таким образом, это дело рассматривалось в полном соответствии с требованиями Конвенции.
This is not always the case in EECCA. В странах ВЕКЦА дело не всегда обстоит так.
The case is currently under deliberation, with the judgement expected in the fall of 2005. Дело в настоящее время находится на стадии обсуждения, и приговор предположительно будет вынесен осенью 2005 года.
The case is being prepared for a hearing before the end of 2005. В настоящее время это дело готовится для слушания, которое будет начато до конца 2005 года.
The briefing was completed during the reporting period and the case is being prepared for a hearing. За рассматриваемый период было завершено представление меморандумов, и в настоящее время дело готовится к слушанию.
Any rule 11 bis case that is eventually not referred will be added to the pre-trial caseload. В соответствии с правилом 11 бис, касающимся передачи дел, любое дело, передача которого в конечном итоге осуществлена не была, включается в число дел, подлежащих досудебному разбирательству.
Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. Не каждое дело, которое доводится до сведения Генерального секретаря, ведет к принятию дисциплинарных или других мер.
As a result, the latter reviewed the case and revised the sentence. В результате последний пересмотрел его дело и изменил приговор.
The case, which was then returned for a third hearing by the Ministry of Interior, is currently pending before this organ. Дело, которое было затем возвращено для третьего рассмотрения министерством внутренних дел, в настоящее время находится в этом учреждении.
2002-2003: 371 days per case on average 2002 - 2003 годы: в среднем 371 день на одно дело
Estimate 2004-2005: 432 days per case on average Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: в среднем 432 дня на одно дело
In addition, there is one case of an intercontinental nature, namely, between Europe and Africa. Помимо того, есть даже одно дело межконтинентального характера, а именно - спор между Европой и Африкой.
That was also the case in Sweden. Так обстоит дело и в Швеции.
The case itself had been resolved in civil proceedings. Само это дело было рассмотрено в рамках гражданского судопроизводства.
This case concerned access to the electronic account of an employee who was on leave. Это дело касалось доступа к электронному счету служащего, который находился в отпуске.
Maritime Boundary case (Denmark v Norway), 1989-93 Дело о морской границе (Дания против Норвегии), 1989 - 1993 годы
The case has been dropped as the perpetrator remains unknown. Дело закрыто, поскольку злоумышленник по-прежнему неизвестен.
The case of MC v. Bulgaria illustrates the importance of monitoring the manner in which legislation is enforced. Дело МС против Болгарии иллюстрирует важность мониторинга путей и средств применения законодательства.
The Nigerian case has a number of unique features. Дело Нигерии характеризуется рядом уникальных черт.
Mr. BEYANI said that Mr. Clarke's case was an illustration of the problems faced by non-citizens in Zambia. Г-н БЕЙАНИ отмечает, что дело г-на Кларка наглядно демонстрирует проблемы, с которыми сталкиваются неграждане в Замбии.
This means that the circumstances of each case must be considered in order to decide whether it involves diplomatic protection or consular assistance. Это означает, что для определения того, связано ли данное дело с дипломатической защитой или консульским содействием, в каждом случае должны учитываться его конкретные обстоятельства.
This is the case with management of risks associated with transport of oil by sea. Так обстоит дело с управлением рисками, связанными с перевозкой нефти по морю.