Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
The fertilizer case in Zambia is a good example showing such difficulty. Дело, касающееся удобрений в Замбии, является одним из показательных примеров таких сложностей.
2.14 The Nellim case is not unique in the Sami areas of Lapland. 2.14 Дело Неллима - не единственное в своем роде в саамских районах Лапландии.
Based on that information the Kazakhstan authorities transferred the 2001 criminal case to the Kyrgyzstan justice system. На основании этой информации власти Казахстана передали уголовное дело 2001 года судебным органам Кыргызстана.
The author appealed against the decision to the District Administrative Court, and the case is pending. Автор оспорил принятое решение в районном административном суде, в котором это дело по-прежнему находится на рассмотрении.
The criminal case in question was discontinued on 10 September 2008. Уголовное дело, о котором идет речь, было прекращено 10 сентября 2008 года.
The Committee also declared admissible one case, 402/2009 (N.A. v. Algeria). Комитет также объявил приемлемым одно дело, 402/2009 (Н.А. против Алжира).
Those decisions had been repeatedly quashed and the case had been returned for additional investigation. Эти решения неоднократно отменялись, и дело направлялось на дополнительное расследование.
Thereafter the case was directed to the Tunis District Director for investigation. Затем это дело было передано на расследование Директору службы безопасности Тунисского округа.
The case was reopened following an appeal submitted by the Prosecutor on 11 April 2007, and assigned to an investigation judge. Дело было вновь открыто после обжалования этого решения прокурором 11 апреля 2007 года и передано следственному судье.
2.10 On 5 April 2006, the Appeals Board informed the complainant of its decision to reconsider his case. 2.10 5 апреля 2006 года Апелляционный совет уведомил заявителя о своем решении пересмотреть его дело.
2.13 On 17 May 2011, Helsinki Administrative Court held an oral hearing and considered the complainants' case. 2.13 17 мая 2011 года Административный суд Хельсинки провел устные слушания и рассмотрел дело заявителей.
The case was then referred back to the RDIA, for further investigation. Дело было возвращено в УСБ ДВД для проведения дополнительного расследования.
Evidence suggests that this is not necessarily the case and that PPPs have been beset with problems and limitations. Однако данные показывают, что дело совсем не обязательно обстоит именно так и что ГЧП присущи свои собственные проблемы и недостатки.
This is not always the case. Однако дело не всегда обстоит таким образом.
Although it is sometimes thought that corruption is more prevalent in developing than in developed countries, that is not always the case. Хотя порой и считается, что коррупция более распространена в развивающихся, чем в развитых странах, дело не всегда обстоит так.
The case was closed after preliminary assessment. После проведения предварительной оценки дело было закрыто.
Recent events and situations are showing the way, such as the Snowden case. Недавние события и ситуации, например, дело Эдварда Сноудена, показывают дорогу.
Subsequently, a sufficient number of sessions are held in which the case is fairly heard and a sentence meted out. Впоследствии проводится достаточное число заседаний суда, на которых дело справедливо рассматривается и выносится приговор.
As a result, the Supreme Court reviewed the case, but upheld the original sentence. В результате Верховный суд вновь рассмотрел дело, однако подтвердил первоначальный приговор.
They appealed and the case was referred to the Supreme Court. Они обжаловали приговор, и дело было передано в Верховный суд.
Their case was sent to court after thorough investigation and issuance of an indictment. Их дело было передано в суд после проведения тщательного расследования и составления обвинительного акта.
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration. Апелляция: подана в Трибунал по спорам, где в настоящее время это дело находится на рассмотрении.
The case of Ales Bialiatski is not, however, an isolated one. Вместе с тем дело Алеся Беляцкого не является исключением.
The case was investigated by the Slonim district department of the Investigative Committee, which ruled not to institute criminal proceedings. Ее дело было рассмотрено Слонимским районным отделом Следственного комитета, который вынес постановление об отказе в возбуждении уголовного дела.
As of 30 June 2014, one related case remains under active investigation. По состоянию на 30 июня 2014 года одно дело находилось на стадии активного расследования.