Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
This is my first tornado case, Booth. Это мое первое дело с торнадо, Бут.
Made up this whole polonium case just so you could have me back. Выдумали всё это дело с полонием, лишь бы вернуть меня.
You told me on the phone this was about the Barbara Conway case. По телефону вы сказали, что дело касается Барбары Конвей.
It affects the case, Avery. Это влияет на дело, Эйвери.
No one will take my case. Никто не будет брать мое дело.
Okay, this case eats away at me. Хорошо, это дело гложет меня.
The case was lead by former FBI Agent Jo Danville... Дело возглавляла бывший агент ФБР Джо Дэнвилл...
When I asked her about it, she said she wanted to see her case file. Когда я спросил её об этом, она сказала что хотела посмотреть свое дело.
And I am not smiling because I lost the case. И я не улыбался, потому что я проиграл дело.
Look, you... you can sit down with the head of admissions and plead your case. Смотри, ты... ты можешь поговорить с главой приемной комиссии и отстоять свое дело.
You had nothing to do with me being assigned to this case. Ты ничего не мог поделать с тем, что меня назначили на это дело.
But there are any number of prosecutors who could have handled this case, and there is only one PC. Но есть много прокуроров, которые могли взяться за это дело и только один комиссар полиции.
So by jurisdiction, the case turns over to us. Согласно этому дело направляется к нам.
You corrupt one piece of evidence, this whole case could go down. Испортите хоть одну улику, и всё дело развалится.
I hope that's the case. Я надеюсь, что дело именно в этом.
I just want to convince them to let me try the case. Я только хочу убедить их позволить мне расследовать это дело.
When I found out you were handling the case... I reacted badly. Когда я узнал, что ты ведешь дело... я плохо среагировал.
Your niece put you on the case. Твоя племянница втянула тебя в дело.
A pro bono death-penalty case can be quite time consuming. Бесплатное дело со смертным приговором может занять много времени.
It's exactly the kind of high-profile case this firm should be handling. Как раз такое громкое дело нужно сейчас фирме.
I was wrong to put you on this case. Я ошибся, когда взял тебя на это дело.
Your honor, this case should be thrown out. Ваша честь, это дело следует закрыть.
My first day, Louis fired Gary Lipsky for screwing up a case. В мой первый день, Луис уволил Гари Липски, за то, что он провалил дело.
Strictly under the law, our case... Строго говоря, по закону наше дело...
Even if that were the case it's her thing to hide. Даже если бы в этом было дело в этой ее... штуке... которую она скрывает.