Примеры в контексте "Case - Дело"

Примеры: Case - Дело
We're investigating a criminal case that took place around that time. Мы расследуем старое дело оно касательно того периода.
I'm helpin' buildin' the case against Andrew. Я помогаю строить дело против Эндрю.
Nothing about this case follows the laws of logic. Это дело совершенно не поддается законам логики.
Well, I called him last night to let him know that the case had legs. Я звонил ему вчера вечером рассказать как продвигается дело.
Maybe it's not about the case. Наверное, дело не в деле.
You know, this might end up being a very exciting case. Знаешь, а ведь это может быть весьма увлекательное дело.
You need to stay off this case and trust us. А ты должен оставить это дело и довериться нам.
You need to stay off this case and trust us. Ты должен оставить это дело и довериться нам.
Since I heard we're not the only ones with an unsolved case. Поскольку я слышал, что нераскрытое дело есть не только у нас.
It's a cold case from her Mexican symposium. Это нераскрытое дело с её симпозиума в Мексике.
Perfect case for you and the nutty Professor. Идеальное дело для тебя и чокнутого Профессора.
I've got an abduction case I could use your help on. У меня есть дело с похищением и я могла бы использовать твою помощь.
I thought for sure you were going to tell me to drop the case. Я почти был уверен, что вы собирались сказать мне прекратить дело.
Sorry to disappoint you, but another case is not going to make a difference to me. Прости, что разочаровываю тебя, но другое дело не сделает мне погоды.
They put me on a case already. Они уже назначили меня на дело.
You find that phone, we got our case. Найдёшь телефон, и дело у нас в руках.
We're just following up before the case goes to trial. Мы просто уточняем детали, пока дело не перейдет в суд.
You had to take that case this morning. Ты не должна была браться за то дело утром.
Okay, but if our case raises the firm's profile... Ладно. Но если наше дело поднимет престиж фирмы...
This is the first U.S. piracy case since the 1800s. Это первое пиратское дело с 1800 года.
I never thought he would handle a case through correspondence Я никогда не думал, что он будет вести дело по психическим расстройствам.
I had an emergency on another case. У меня было срочное дело по другому вопросу.
You really should be his legal decision maker in case things drag out. Ты должна принимать решения, на случай, если дело затянется.
Well, if that is the case then do NOT say it. Ну, если в этом дело, тогда не рассказывайте.
I guess that wasn't the case. Надеюсь, дело не в этом.