| The magistrate decided that the case against the accused was sufficiently strong to be heard at the High Court. | Судья решил, что дело против обвиняемого было достаточно серьёзным для передачи в Высший суд. | 
| The presiding magistrate agreed and as the case was never presented before a jury, the law regards the accused as presumed innocent. | Председательствующий судья согласился, и, поскольку дело не рассматривалось присяжными, закон считает обвиняемых невиновными. | 
| He was subsequently charged with resisting arrest and assaulting a police officer, but the case was eventually dismissed. | Впоследствии он был обвинён в сопротивлении при аресте и в нападении на полицейского, но дело против него в итоге было закрыто. | 
| In this case, we deal not just with a licensed copy of the original. | В данном случае мы имеем дело не просто с лицензионной копией оригинала. | 
| This case is known as Carter v Canada (AG). | Самым известным его делом стало дело Edwards v Canada (AG). | 
| The suits were consolidated into one case before a California federal court. | Позднее все они были объединены в одно дело, рассматриваемое Федеральным судом Калифорнии. | 
| The case fell just within limits afforded by the statute of limitations. | Дело находилось в пределах, предусмотренных сроком давности. | 
| Kevin H. Sharp, a newly appointed judge, heard the case. | Дело слушал недавно назначенный судья Кевин Х. Шарп. | 
| In January 2012, the Supreme Court of Russia again reversed the verdict and sent the criminal case for a new trial. | В январе 2012 года Верховный Суд РФ вновь отменил приговор и направил уголовное дело на новое рассмотрение. | 
| The first depicts Central Intelligence Agency employees discussing the Snowden case. | В первой из них сотрудники ЦРУ обсуждают дело Сноудена. | 
| Amnesty designated him a prisoner of conscience, and his case was also taken up by other human rights groups. | Международная Амнистия провозгласила его узником совести, в дело вступили несколько других правозащитных групп. | 
| The case against him was finally dismissed on 16 June 1962 "for lack of evidence". | 16 июня 1962 года дело прекращено «за отсутствием состава преступления». | 
| However, the case collapsed as the marriage certificated presented turned out to be a forgery. | Однако дело развалилось, поскольку представленный брачный документ оказался подделкой. | 
| This fact was not taken into account, and the Vorobyev case was brought to court. | Этот факт не был принят во внимание и дело Воробьёва предали в суд. | 
| In July 2011 it denied him permission to appeal the case to the Tennessee Supreme Court. | В июле 2011 года ему было отказано в праве обжаловать дело в Верховный суд Теннесси. | 
| On 28 December 1263 Henry left for France to present his case to King Louis. | 28 декабря 1263 года Генрих III отправился во Францию, чтобы представить своё дело королю Людовику. | 
| Ivashchenko said that his case was fabricated former Deputy Attorney General Vitaly Shchetkin. | Иващенко заявил, что его дело сфабриковал бывший заместитель генпрокурора Виталий Щёткин. | 
| Chu's curiosity and eagerness to prove his innocence spur him to investigate the case. | Любопытство и рвение Люсяна доказать свою невиновность побуждают его расследовать это дело. | 
| The case provoked reactions that the charges against the Jena Six were disproportionate and racially motivated. | Дело вызвало бурную реакцию общественности, которая считала обвинения против шестёрки из Дженны несоразмерными и расово мотивированными. | 
| All the claims on the issue were combined under one case. | Все иски по этому спору были объединены в одно дело. | 
| Judge Horton called the first case against Haywood Patterson and began jury selection. | Судья Хортон назначил первым судебным процессом дело Паттерсона и начал отбор состава присяжных. | 
| Advocating the case of self-defense, VA Spiridonov traveled all over the Soviet Union. | Пропагандируя дело самозащиты, В. А. Спиридонов объездил весь Советский Союз. | 
| The Quebec Justice Department decided not to take the case to the Supreme Court, despite Ontario's urging. | Департамент юстиции Квебека решил в итоге не передавать дело в Верховный суд, несмотря на призывы Онтарио. | 
| Carrie arranges a public meeting with Allison where she pleads with Allison to review the case files regarding Ahmed Nazari. | Кэрри организует публичную встречу с Эллисон, где она призывает Эллисон рассмотреть дело в отношении Ахмеда Назари. | 
| During the 2004 presidential campaign, the opposition candidate Viktor Yushchenko pledged to solve the case if he became president. | Во время президентской кампании 2004 года оппозиционный кандидат Виктор Ющенко пообещал расследовать дело в случае, если он станет президентом. |