Disseminate and promote good practice examples. |
Следует распространять информацию о передовом опыте и содействовать его перениманию. |
States should also promote human rights education and sensitize law enforcement and security forces. |
Государствам было также рекомендовано содействовать учебно-просветительской деятельности в области прав человека и повышать осведомленность правоохранительных органов и сил безопасности. |
These studies offer countries concrete policy guidance on how trade policy can promote gender equality. |
В этих исследованиях странам предлагаются конкретные принципиальные рекомендации в отношении того, как торговая политика может содействовать обеспечению гендерного равенства. |
Subprogramme 5 will therefore promote and catalyse improved performance by industry through the provision of expert guidance. |
В связи с этим подпрограмма 5 будет содействовать повышению производительности в промышленности посредством предоставления экспертных указаний и активизировать свою работу в этом направлении. |
The former would promote research and the latter implementation in the field. |
Первый фактор будет содействовать проведению исследований, а второй - осуществлению их результатов на местах. |
We will also promote technical cooperation to enhance verification capabilities under the CTBT. |
Мы будем также содействовать техническому сотрудничеству, с тем чтобы расширять возможности контроля в рамках ДВЗЯИ. |
Efforts need to be made to promote complementarities and avoid duplication. |
Необходимо направить усилия на то, чтобы содействовать взаимодополняемости и избегать при этом дублирования. |
The Doha Development Round has to promote improved market access. |
Раунд переговоров по вопросам развития в Дохе должен содействовать расширению доступа на рынки. |
There are various tools to help civil servants promote gender mainstreaming. |
Существуют различные инструменты, с помощью которых гражданские служащие могут содействовать актуализации гендерной проблематики. |
Workshops are being conducted to promote greater understanding of the competencies and their applications. |
В настоящее время проводятся семинары, с тем чтобы содействовать углубленному изучению различных элементов компетенции и их применению. |
Small-scale mining should be legalized and formalized to promote its growth. |
Деятельность мелких горных промыслов должна быть поставлена на правовую основу и формализована, с тем чтобы содействовать ее дальнейшему расширению. |
UNHCR continues to promote burden-sharing for this caseload. |
УВКБ продолжает содействовать совместному несению расходов при осуществлении мероприятий по решению данной проблемы. |
We must protect and promote human rights. |
Мы должны защищать права человека и содействовать их осуществлению. |
We need the United Nations to promote democracy and human rights. |
Организация Объединенных Наций нужна нам для того, чтобы содействовать демократии и правам человека. |
However, such agreements should promote development-friendly liberalization. |
Вместе с тем такие соглашения должны содействовать либерализации, благоприятствующей развитию. |
Several measures were discussed that could promote poverty alleviation. |
Был рассмотрен ряд мер, которые могли бы содействовать смягчению остроты проблемы нищеты. |
The duty of Governments is to promote, secure and protect these rights. |
Долг государств состоит в том, чтобы содействовать этим правам, обеспечивать их безопасность и защищать их. |
Panama will promote gender training for public officials. |
Панама будет содействовать профессиональной подготовке государственных должностных лиц по гендерной тематике. |
Governments should promote consumer confidence, privacy and intellectual property rights. |
Правительства должны содействовать укреплению доверия со стороны потребителей, обеспечению неприкосновенности частной жизни и защите прав интеллектуальной собственности. |
Free and independent media could promote pluralism in public debates. |
Свободные и независимые средства массовой информации могут содействовать плюрализму мнений в ходе широких обсуждений. |
Thus, it should promote and measure progress achieved. |
Таким образом, оно должно содействовать достижению прогресса и его определению. |
Words can promote peace or instigate violence and instability. |
Слова могут содействовать миру или разжиганию насилия и могут привести к нестабильности. |
Aid must work to reduce poverty and promote self-reliance and stability. |
Помощь должна оказываться для того, чтобы сокращать масштабы нищеты и содействовать самообеспечению и стабильности. |
Governments should promote information-sharing and coordination through law enforcement channels wherever possible. |
Правительствам следует содействовать обмену информацией и координации через каналы связи между правоохранительными органами, когда это возможно. |
New technologies may promote new productive opportunities. |
Новые технологии могут содействовать новым возможностям в сфере производства. |