Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Its goal is to promote female entrepreneurship by supporting women in creating and developing their own businesses. Эта программа призвана содействовать развитию предпринимательства среди женщин посредством оказания им помощи в создании и развитии собственных предприятий.
We will also continue to promote the debate on the credibility and usefulness of nuclear deterrence. Мы будем также содействовать обсуждению вопроса о надежности и целесообразности ядерного сдерживания.
The objectives defined in these two policy documents clearly show the will to promote the participation of women in development. Цели, установленные в этих двух документах, четко отражают намерение содействовать участию женщин в процессе развития.
This credit is intended to promote the development of small income-generating activities. Этот кредит призван содействовать развитию маломасштабной деятельности, приносящей доход.
To promote equal advancement of women and men in all sectors содействовать улучшению положения женщин и мужчин во всех секторах на равной основе;
Other programmes have been specifically designed to promote social integration and development of the potential of historically disadvantaged social groups. Осуществляются также программы, конкретно предназначенные содействовать социальной интеграции и развивать потенциальные способности тех групп населения, которые исторически находились в неблагоприятном положении.
They are required to promote the establishment of networks between relevant partners in the region. Они должны содействовать формированию связей между соответствующими партнерами в регионе.
The clubs provide a space where students from different backgrounds get together to promote reconciliation in places of learning. Эти клубы представляют собой площадки, на которых студенты различного происхождения собираются, чтобы совместными усилиями содействовать процессам примирения в соответствующих учебных заведениях.
The United Nations, together with Governments and all sectors of society, should promote people-centred development. Организация Объединенных Наций наряду с правительствами и всеми секторами общества должна содействовать развитию, ориентированному на людей.
The Coordinator of SIEMM will continue to promote the CROs under their revised form. Координатор СИТЗР будет продолжать содействовать достижению ОЦР в их пересмотренном виде.
One delegation cautioned that linking relief and development and pursuing self-reliance for refugees could promote local integration, while discouraging voluntary repatriation as the preferred solution. Одна делегация предупредила, что связь между чрезвычайной помощью и развитием и курс на самообеспечение беженцев могут содействовать интеграции в местную среду, но при этом препятствовать выбору добровольной репатриации как самого оптимального решения.
This bill seeks to promote the representation of women in political parties running for the Knesset through a financial incentive. Настоящий законопроект призван содействовать повышению уровня представленности женщин в политических партиях, чьи кандидаты баллотируются в кнессет, с помощью финансовых стимулов.
It called on the international community to enhance Angola's capacity to promote and protect human rights. Она призвала международное сообщество содействовать наращиванию возможностей Анголы по поощрению и защите прав человека.
The legislation also seeks to promote transparency by requiring full disclosure from any private creditor seeking to litigate against poor countries in United States courts. Этот законодательный акт также призван содействовать усилению транспарентности посредством установления требования о полном раскрытии информации любым частным кредитором, пытающимся устроить судебный процесс против бедных стран в судах Соединенных Штатов.
More generally, the Committee intended to promote greater awareness of the particular situation and rights of migrant domestic workers. В более общем плане Комитет планировал продолжать содействовать распространению информации об особой ситуации и правах трудящихся, работающих в качестве домашней прислуги.
The independent expert believed these measures were likely to promote a greater spirit of cooperation between the United Nations and Puntland authorities. Независимый эксперт считает, что эти меры могут содействовать большему духу сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и властями Пунтленда.
The EU is determined to promote the review of security assurances. ЕС готов содействовать пересмотру гарантий безопасности.
Reflecting the growing international consensus, most developing countries had actively sought to prioritize pro-poor policies and to promote social welfare and reduce inequalities. Реагируя на единодушное мнение международного сообщества, большинство развивающихся стран стараются делать основной упор на стратегиях защиты беднейших слоев населения и содействовать социальному обеспечению и уменьшению неравенства.
It was therefore vital to promote the transfer of those technologies to developing countries. По этой причине важно содействовать передаче этих технологий развивающимся странам.
He urged UNHCR to continue to promote durable solutions for refugees, particularly in Africa. Оратор настоятельно призывает УВКБ ООН и впредь содействовать поиску долгосрочных решений в интересах беженцев, особенно в Африке.
Under the new legislation, programmes were planned on education, welfare and employment to promote young people's inclusion in society. В соответствии с новым законодательством планируется начать реализацию программ в сфере образования, социального обеспечения и занятости, с тем чтобы содействовать вовлечению молодежи в жизнь общества.
The Kingdom continues to promote equality in all sectors of our development spheres. Королевство продолжает содействовать равенству во всех секторах нашего развития.
We therefore need to promote an international definition of minimum social guarantees for all mankind. Поэтому нам нужно содействовать международному определению минимума социальных гарантий для всего человечества.
But we believe it is extremely important to promote a closer relationship between the Council and the General Assembly. В то же время мы считаем крайне важным содействовать более тесному взаимодействию между Советом и Генеральной Ассамблеей.
Let us promote and sow peace and development through sport, and we will have a better world. Давайте содействовать и сеять семена мира и развития с помощью спорта, и мы придем к лучшему миру.