Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
I encourage the parties to do their utmost to avoid all violations of the Blue Line and to promote calm. Я призываю стороны сделать все, что в их силах, чтобы избегать любых нарушений «голубой линии» и содействовать сохранению спокойствия.
Capacity building and sensitization at the grass-roots level must continue to move beyond sectoral approaches and promote integrative natural resources management. При осуществлении деятельности по укреплению потенциала и разъяснительной деятельности на низовом уровне необходимо и впредь выходить за рамки секторальных подходов и содействовать комплексному управлению природными ресурсами.
There is an acknowledged need to promote close links between the NAPs and the strategies for combating poverty, which currently determine the structure of development efforts. Признано необходимым содействовать тесной взаимоувязке НПД и стратегий борьбы с бедностью, которые в настоящее время служат основой для усилий в области развития.
Some form part of a new critical mass of skilled workers that may launch new ventures in their countries and promote economic development. А часть пополняют собой новые ряды квалифицированных работников, которые смогут создать новые коммерческие предприятия в своих странах и содействовать их экономическому развитию.
It seems more urgent to determine which conditions can promote voluntary returns on a larger scale and ensure that their impact on development is positive. Представляется более актуальным определить условия, которые могут содействовать более широкому добровольному возвращению мигрантов домой и обеспечить их позитивное влияние на развитие.
The aim of the project has been to counteract women farmers' underrepresentation in agricultural services and promote a detailed review of policies. Цель проекта состояла в том, чтобы компенсировать слабую охваченность женщин, занятых в сельском хозяйстве, сектором сельскохозяйственных услуг и содействовать развернутому обзору проводимой политики.
We can best promote stability in the Balkan region by effectively encouraging such normalization and encouraging them to meet the standards for European Union membership. Лучше всего мы можем содействовать стабильности в Балканском регионе, на деле поощряя такую нормализацию и поощряя их к достижению стандартов для членства в Европейском союзе.
Establishment of community schools to promote higher enrollment of girls; создание общинных школ в целях содействовать увеличению доли девочек среди учащихся;
Requests the Secretary-General to promote closer coordination to elaborate and support proposals and undertake activities related to the Year; просит Генерального секретаря содействовать укреплению координации для разработки и поддержки предложений и осуществления мероприятий, связанных с Годом;
To promote the establishment of lines of credit and the granting of scholarships for indigenous university students; содействовать предоставлению кредитов и стипендий представителям коренных народов, обучающихся в университетах;
Under chapter 23 of the Penal Code, a person intending to commit or promote a crime can be sentenced for preparation, participation, conspiracy or complicity. По главе 23 Уголовного кодекса, лицо, намеревающееся совершить или содействовать совершению преступления, подлежит ответственности за приготовления, участие, сговор или сообщничество.
Good governance needs to be fostered under the rule of law and political dialogue encouraged so as to promote the ongoing democratic process and sustainable peace. Необходимо содействовать надлежащему управлению в условиях законности, а также углублению политического диалога, с тем чтобы поощрять происходящие демократические процессы и обеспечивать устойчивый мир.
An in-depth review of national reports should be facilitated by the secretariat and partner agencies to promote knowledge management through a more substantive ground assessment of the implementation of the Convention at national level. Секретариат и учреждения-партнеры должны содействовать проведению углубленного рассмотрения национальных докладов, с тем чтобы стимулировать обмен знаниями на основе более предметной практической оценки осуществления Конвенции на национальном уровне.
Support should be increased to those African countries which have presented reports, to enable them to continue to promote participatory approaches in these countries. Необходимо активизировать поддержку тем африканским странам, которые представили доклады, с тем чтобы они могли и дальше содействовать развитию подходов, основанных на принципе участия, в своих странах.
The NFPs and national coordinating bodies can promote additional and parallel consultations with different institutional and social categories in order to ensure their greater participation in the process. НКЦ и национальные координирующие органы могли бы содействовать проведению дополнительных и параллельных консультаций с представителями различных институциональных структур и социальных групп с целью обеспечения их более широкого участия в этом процессе.
Cuba became a party to the Treaty to promote that aim, and will be unstinting in its effort to fulfil it. Куба присоединилась к Договору, чтобы содействовать решению этой задачи, и не пощадит усилий ради достижения этой цели.
The Co-Chairs also stated their intention to assess the impact of previous relevant Assembly resolutions and, as far as possible, to promote further implementation of the recommendations contained therein. Сопредседатели также заявили о своем намерении дать оценку влияния предыдущих соответствующих резолюций Ассамблеи и содействовать, насколько возможно, дальнейшему осуществлению содержащихся в них рекомендаций.
These associations aim to promote women in all areas and encourage their full integration into the country's social and economic development. Все эти ассоциации имеют целью содействовать продвижению женщины во всех областях и их полной интеграции в процесс социально-экономического развития страны.
b) To promote procedural convenience and cost efficiency. Ь) содействовать облегчению процессуальных действий и обеспечению эффективности затрат.
According to this Act, employers must also promote equitable recruitment of women and men in the various jobs and create equal opportunities for career advancement). В соответствии с этим Законом работодатели должны также содействовать обеспечению равенства при найме женщин и мужчин на различные должности и созданию равных возможностей для развития карьеры).
2.10 The National Framework Committee for the Development of Equal Opportunities at the level of the Enterprise was set up under the Programme for Prosperity and Fairness to promote equality. 2.10 Национальный Рамочный комитет по развитию равных возможностей на уровне предприятия был создан в соответствии с Программой за процветание и справедливость, чтобы содействовать равноправию.
The Act requires School Boards of Management to promote respect for the diversity of values, beliefs, traditions and ways of life in society. В Законе содержится требование к органам школьного управления содействовать уважительному отношению к многообразию верований, ценностей, традиций и образа жизни в обществе.
This Article recognizes that for women to achieve genuine de facto equality, it is necessary not only to remove discriminatory barriers, but also to promote equality by positive action. В настоящей статье признается, что для достижения женщинами фактического равенства необходимо не только устранить дискриминационные барьеры, но также содействовать равенству позитивными действиями.
to promote the welfare and interests of women and girls; а) содействовать улучшению благосостояния и учету интересов женщин и девушек;
The World Bank aims to promote better global understanding of the dynamics that affect fragile situations and effective strategic and operational approaches to assisting them. Всемирный банк стремится содействовать лучшему пониманию динамики, которая затрагивает хрупкие ситуации и эффективные стратегические и оперативные подходы к оказанию помощи в таких ситуациях.