Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
We must promote their implementation at the national and regional level and seek to achieve visible results. Мы должны содействовать их реализации на национальном и региональном уровнях и стремиться к достижению ощутимых результатов.
However, it is also an opportunity to promote the ideal of peace through the observance of the Olympic Truce. Но это еще и возможность содействовать идеалу мира через соблюдение «олимпийского перемирия».
We need to promote technology transfer, which is necessary for developing environment-friendly energy production. Мы должны содействовать передаче технологий, что необходимо для развития экологически чистого производства энергии.
Venezuela is convinced of the need to promote all activities in our region that will enable us to reinforce that idea. Венесуэла убеждена в необходимости содействовать любой деятельности в нашем регионе, которая позволит нам развить эту идею.
The Russian Federation will continue to actively promote the renewal and progress towards a stable and sound peace in the Middle East. Россия будет и дальше активно содействовать возобновлению и продвижению усилий по достижению прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
They must also ensure the rule of law, promote good governance and establish a framework conducive to direct foreign investment. Мы должны также обеспечивать правопорядок, содействовать благому управлению и создавать атмосферу, благоприятствующую привлечению прямых иностранных инвестиций.
We undertook to eradicate extreme poverty and hunger, promote gender equality as well as to combat HIV and AIDS. Мы обязались искоренить крайнюю нищету и голод, содействовать гендерному равенству и бороться с ВИЧ и СПИДом.
Our intention is to promote and to strengthen the growing trend towards the elimination of the death penalty. Наше намерение - содействовать укреплению усиливающейся тенденции к отмене смертной казни.
It is our continued determination to promote multilateralism as the core principle of all our efforts and negotiations in these areas. Мы по-прежнему готовы содействовать многостороннему подходу в качестве основного принципа всех наших усилий и переговоров в этих областях.
It would work to promote international cooperation with a view to ensuring all mankind shared in the benefits derived from space activities. Она будет стараться содействовать международному сотрудничеству с целью обеспечить возможность всему человечеству пользоваться достижениями, полученными от космической деятельности.
The paramilitary groups tried to influence the electoral process in order to promote the election to Congress of candidates sympathetic to their interests. Военизированные группы пытались повлиять на процесс выборов, чтобы содействовать избранию в конгресс кандидатов, отражающих их интересы.
The office also sought to promote adherence to international treaty standards in the drafting of new legislation. Отделение также стремилось содействовать тому, чтобы проекты новых законов четко соответствовали нормам международных договоров.
EC indicated that it supported a dialogue between States parties and non-parties to promote adherence to the Agreement. ЕС указало, что поддерживает диалог между государствами - участниками Соглашения и не участвующими в нем сторонами, чтобы содействовать соблюдению его положений.
The missions have also helped to promote the implementation of the provisions of the Conventions by Governments. С помощью миссий удается также содействовать деятельности правительств по выполнению положений этих конвенций.
Additionally, it encourages all States to favour confidence-building measures and to promote openness and transparency. Кроме того, он рекомендует всем государствам способствовать разработке мер по укреплению доверия и содействовать обеспечению открытости и транспарентности.
We must all work to strengthen existing instruments and to promote the rule of law in these fields. Мы должны сообща стремиться к укреплению существующих инструментов и содействовать соблюдению норм права в этих областях.
In addressing regional security concerns, and in working with nuclear-weapon States to promote transparency, non-nuclear-weapon States can facilitate progress towards nuclear disarmament. Решая проблемы региональной безопасности и взаимодействуя с ядерными государствами в целях повышения транспарентности, неядерные государства могут содействовать прогрессу в деле достижения ядерного разоружения.
UNCTAD would promote such cooperation as a catalytic force for growth and development. ЮНКТАД будет содействовать расширению такого сотрудничества, выступая в качестве катализатора экономического роста и процесса развития.
The organizations' representatives welcomed the Commission's current initiative to promote a direct and open dialogue with the executive heads. Представители организаций приветствовали данную инициативу Комиссии содействовать развитию прямого и открытого диалога с административными руководителями.
More intergovernmental discussion is needed to determine how States can help promote internationally established guidelines and best practices in these areas. Необходимо активизировать дискуссии между правительствами, с тем чтобы определить, каким образом государства могут содействовать пропаганде и практическому осуществлению согласованных на международном уровне руководящих принципов и передовых методов практической деятельности в этих областях.
At the national level, each country should promote conscious action to counter extremism within its society. На национальном уровне каждая страна должна содействовать сознательной деятельности по борьбе с экстремизмом в обществе.
It is, therefore, necessary to promote better understanding among various religions, beliefs and cultures. Поэтому необходимо содействовать лучшему взаимопониманию между различными религиями, конфессиями и культурами.
In conclusion, Indonesia reiterates its full support for and willingness to cooperate with all those who endeavour to promote multilateralism. В заключение Индонезия хотела бы вновь заявить о своей полной поддержке сотрудничества со всеми теми, кто стремится содействовать многосторонней дипломатии, и о своей готовности участвовать в таком сотрудничестве.
In addition, these activities should promote measures to reduce exposure and risk. Кроме того, план должен содействовать мерам по снижению воздействия и риска.
In the formulation of their national policies, our countries will continue to promote international cooperation in a spirit of solidarity. Наши страны, руководствуясь духом солидарности при разработке своей национальной политики, будут и далее содействовать международному сотрудничеству.