Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
In this regard, States Parties can provide international leadership, facilitate coordination and promote communication. В этой связи государства-участники могут обеспечивать международное руководство, содействовать координации и поощрять коммуникацию.
United Nations entities make full use of space-derived geospatial information in their efforts to promote sustainable agriculture and advance technological development. Подразделения Организации Объединенных Наций в полной мере используют космическую геопространственную информацию в стремлении содействовать становлению устойчивого сельского хозяйства и обеспечению развития технологий.
The Committee should promote that guidance in that area to actors in the space arena, as humankind begins in earnest to explore the solar system. По мере освоения человечеством Солнечной системы, Комитету следует активно содействовать принятию этого руководства участниками космической деятельности.
108.91 Further promote microcredit programmes for the poorest (Kuwait); 108.91 и далее содействовать осуществлению программ микрокредитования в интересах беднейших слоев населения (Кувейт);
They can help promote gender equality and the social and economic empowerment of women. Они могут содействовать укреплению гендерного равенства и упрочению социально-экономического положения женщин.
Nor should they approach the investigation in a way that might promote or protect the interests of any public official who may be at fault. Не должны они и применять в расследовании подход, который может содействовать или защищать интересы возможно виновных представителей государства.
Those Powers should promote the economic, social and cultural development of the peoples under their rule and help them achieve self-determination. Эти державы должны содействовать экономическому, социальному и культурному развитию народов, находящихся под их управлением, и способствовать достижению ими самоопределения.
We must promote a fairer burden-sharing for service in difficult duty stations. Мы должны содействовать более справедливому распределению тягот службы в местах с трудными условиями.
All States should fulfil their obligation to promote the observance and protection of human rights and fundamental freedoms in accordance with international law. Всем государствам следует выполнять их обязательство содействовать соблюдению и защите прав человека и основных свобод в соответствии с международным правом.
This idea is consistent with the Secretary-General's continued commitment to promote United Nations efforts in the area of disarmament and non-proliferation. Эта идея согласуется с неизменной готовностью Генерального секретаря содействовать предпринимаемым Организацией Объединенных Наций усилиям в области разоружения и нераспространения.
Prosecutors should promote and consider alternative measures other than formal trial when dealing with juveniles. В случае несовершеннолетних прокуратуре следует рассматривать альтернативы официальному судебному разбирательству и содействовать их применению.
OHCHR continued to promote the right of prisoners to health. УВКПЧ продолжало содействовать осуществлению права заключенных на здоровье.
States must accord priority to expanding employment and entrepreneurship opportunities for women, promote decent and productive work and improve access to finance. Государства должны уделять первоочередное внимание расширению возможностей женщин в области занятости и предпринимательства, содействовать их обеспечению достойной и производительной работой и улучшать для них доступ к финансовым средствам.
There were alternative and more effective means to promote job creation and decent work. Существуют альтернативные и более эффективные способы содействовать созданию рабочих мест и достойной занятости.
SDGs should cover consumption patterns, promote sustainable human settlements, water resources and renewable energy and be applicable to all countries. ЦУР должны учитывать модели потребления, содействовать устойчивому развитию населенных пунктов, управлению водными ресурсами и использованию возобновляемых источников энергии и должны быть применимы ко всем странам.
Countries should strive to improve energy efficiency, diversify energy resources, promote the sharing of low-emission technologies and encourage the use of alternative energy. Странам следует стремиться к повышению энергоэффективности и диверсификации энергетических ресурсов, содействовать обмену технологиями с низким уровнем выбросов и поощрять использование альтернативных источников энергии.
It had passed a law the aim of which was to promote comprehensive development in harmony with Mother Earth, preserving traditional knowledge. Оно приняло закон, цель которого состоит в том, чтобы содействовать всеобъемлющему развитию в гармонии с Матерью-Землей, сохраняя традиционные знания.
States should promote not only growth, but also social progress, especially for the most excluded and vulnerable. Государствам следует содействовать не только экономическому росту, но и социальному прогрессу, в особенности в интересах наиболее изолированных и уязвимых групп населения.
The Team continues to work on improving the format of the List in order to promote the efficient implementation of the sanctions measures. Комитет продолжает работать над совершенствованием формата перечня, с тем чтобы содействовать эффективному осуществлению предусматриваемых санкциями мер.
Pakistan was in favour of a substantive discussion on the draft articles in order to promote better understanding and thorough evaluation thereof. Пакистан выступает за обсуждение проектов статей по существу, с тем чтобы содействовать их лучшему пониманию и тщательному анализу.
USAID was investing over $301 million in more than 50 countries to promote broad-based reform of the justice system. ЮСАИД выделяет свыше 301 млн. долл. США более чем в 50 странах с целью содействовать широким реформам в системе правосудия.
OHCHR continues to promote respect for human rights in responding to the challenge of HIV and AIDS. УВКПЧ продолжает содействовать уважению прав человека при решении проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом.
promote multilateral cooperation to develop and foster democracy; strengthen democratic governance monitoring mechanisms; содействовать многостороннему сотрудничеству в целях развития и укрепления демократии; укреплять механизмы контроля в рамках системы демократического правления;
The activities of the Institute are intended to promote socio-economic development in the region by focusing on the value and use of available resources in developing effective and practical crime prevention strategies. Деятельность Института призвана содействовать социально-экономическому развитию региона путем целенаправленного и рационального использования имеющихся ресурсов для разработки эффективных практических стратегий предупреждения преступности.
The Office of Operations would also devise, promote agreement on and implement solutions to the problems facing peacekeeping operations. Управление операций будет также разрабатывать, содействовать достижению договоренности в отношении решений проблем, стоящих перед операциями по поддержанию мира, и реализовывать такие решения.