Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
To promote campaigns on the responsible consumption of ecologically feasible products and the use of clean technologies. Содействовать проведению кампаний, стимулирующих ответственное потребление продуктов, соответствующих экологическим стандартам, и использование экологически безопасных технологий.
(c) To promote architectural education, professional qualification and information; с) содействовать архитектурному образованию и профессиональному совершенствованию, а также распространению информации по вопросам архитектуры;
The Robert F. Kennedy Memorial (RFK Memorial) seeks to promote respect for justice, human rights and the rule of law. Мемориальный центр Роберта Ф. Кеннеди стремится содействовать уважению правосудия, прав человека и законности.
AIDP tends to promote a more humane and efficient administration of justice. МАУП стремится содействовать более гуманному и действенному отправлению правосудия.
It continues to promote positive legislative and administrative reforms. Она продолжает содействовать адекватным реформам в законодательной и административной областях.
The OAU Secretary General was accordingly mandated to liaise with the United Nations to promote these objectives. В соответствии с этим Генеральному секретарю ОАЕ было поручено связаться с Организацией Объединенных Наций с целью содействовать достижению этих целей.
These measures should enhance the supply response to other adjustment measures and promote employment. Эти меры должны способствовать более активной ответной реакции производственного сектора на другие принимаемые меры в рамках процесса перестройки и содействовать расширению занятости.
Experts should be invited to study possible prophylactic measures that would not promote or facilitate drug abuse. Следует приглашать экспертов для изучения возможных профилактических мер, которые не будут способствовать или содействовать злоупотреблению наркотическими средствами.
We hope for a sincere and pragmatic spirit on all sides, which will help promote implementation. Мы надеемся на то, что все стороны продемонстрируют искренний и прагматический подход, который будет содействовать такому осуществлению.
Since 1978, the Lawyers Committee for Human Rights has worked to promote and protect fundamental human rights. С 1978 года Комитет юристов за права человека стремился содействовать соблюдению и защите основных прав человека.
We confirm our commitment to work actively to promote efforts of the international community towards the complete elimination of anti-personnel landmines. Мы подтверждаем свою решимость активно содействовать усилиям международного сообщества, направленным на окончательную ликвидацию противопехотных наземных мин.
Humanitarian assistance should be provided to all affected people and should promote peaceful settlement of conflicts. Гуманитарная помощь должна предоставляться нуждающемуся в ней уязвимому населению и содействовать процессам мирного урегулирования.
Furthermore, they seek to strengthen the role of the Olympic Movement and to promote peace and international reconciliation. Кроме того, они призваны укрепить роль олимпийского движения и содействовать миру и международному примирению.
All of us are obligated to promote sustainable development and to protect the global environment and human rights. Все мы обязаны содействовать устойчивому развитию, защищать глобальную окружающую среду и отстаивать права человека.
The summit clearly demonstrated the will of all OSCE members to promote peace and stability in the region. Саммит четко продемонстрировал волю всех членов ОБСЕ содействовать миру и безопасности в регионе.
The process of economic reform has in many cases weakened the capacity of the State to promote social development. Процесс экономической реформы во многих случаях ослабил способность государств содействовать социальному развитию.
The Conference should promote prevention, remedies and redress mechanisms including national mechanisms for the fight against racial discrimination and racism. Конференции надлежит содействовать механизмам предупреждения, защиты и восстановления прав, включая национальные механизмы борьбы против расовой дискриминации и расизма.
Other international development bodies could also actively promote the transfer, adaptation and diffusion of biotechnology. Другие международные органы, занимающиеся вопросами развития, также могли бы активно содействовать передаче, адаптации и распространению биотехнологии.
In line with General Assembly legislation, UNDP continued to promote national execution, wherever possible. В соответствии с решениями Генеральной Ассамблеи ПРООН везде, где это возможно, продолжала содействовать национальному исполнению.
It also affirms the State's duty to promote residential construction and to undertake special measures to realise the right to housing. При этом закрепляется обязанность государства содействовать строительству жилья и предпринимать специальные меры для реализации права на жилище.
The aim of the measures was to promote stable residence under the same conditions as those enjoyed by Italians. Эти меры призваны содействовать их стабильной жизни на тех же условиях, какими пользуются итальянцы.
ESCAP continues to promote and facilitate regional cooperation in tourism. ЭСКАТО продолжает содействовать развитию регионального сотрудничества в области туризма.
CCPOQ is compiling a list of all these networks to promote their use. ККПОВ подготавливает перечень всех этих сетей, с тем чтобы содействовать расширению их использования.
We hope that that meeting will further promote cooperation between the CTC and the relevant organizations in the counter-terrorism field. Мы надеемся, что это совещание будет содействовать дальнейшему укреплению сотрудничества между КТК и соответствующими организациями в области борьбы с терроризмом.
Those laws should protect our children and promote their rights. Эти законы должны защитить наших детей и содействовать соблюдению их прав.