Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Inter-agency cooperation in this area should be encouraged in order to promote more fruitful cooperation in the future. Следует содействовать развитию межучрежденческого сотрудничества по этому направлению работы с целью обеспечения более плодотворного взаимодействия в будущем.
The school health service continues to promote the health of the child and his/her family. Медицинские кабинеты в школах продолжают содействовать развитию здоровья детей и их родителей.
Business and industry should establish national councils for sustainable development and help promote entrepreneurship in the formal and informal sectors. Деловые и промышленные круги должны учреждать национальные советы по устойчивому развитию и содействовать поощрению предпринимательства в формальном и неформальном секторах.
And, Government is the broadest instrument of collective action that can promote human development and social progress. Кроме того, правительство является самым мощным механизмом для принятия коллективных мер, которые могут содействовать развитию человека и социальному прогрессу.
Governments, non-governmental organizations and the private sector should promote public awareness and understanding for the implementation of the above-mentioned actions. Правительства, неправительственные организации и частный сектор должны содействовать повышению осведомленности общественности и пониманию ею необходимости осуществления вышеупомянутых мер.
It is therefore essential to promote harmonious development of educational systems and economic and social systems conducive to sustainable development. Поэтому крайне важно содействовать гармоничному развитию систем образования и экономической и социальной систем, способствующему обеспечению устойчивого развития.
They should promote understanding of the issues addressed in the present Programme of Action and mobilize public opinion in support of the actions proposed. Они должны содействовать пониманию вопросов, рассматриваемых в настоящей Программе действий, и мобилизовывать общественное мнение в поддержку предлагаемой деятельности.
Government policies should promote forest conservation, sustainable forest management and reforestation. Стратегии правительств должны содействовать охране лесов, рациональному лесопользованию и облесению.
One of the conclusions of the Independent Expert is that "democratization" of property would promote a more equitable distribution of wealth. Один из выводов, к которому пришел независимый эксперт, состоит в том, что "демократизация" собственности могла бы содействовать более равномерному распределению богатства.
They expressed their determination to do all possible to promote an equitable and balanced overall settlement, covering all relevant issues. Они заявили о своей решимости сделать все возможное для того, чтобы содействовать справедливому и сбалансированному всеобщему урегулированию, охватывающему все соответствующие вопросы.
In its deliberative capacity, the United Nations Disarmament Commission may promote joint supplier-recipient understandings on guidelines for international transactions in dual-use technologies. Являясь совещательным органом, Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций может содействовать достижению понимания между поставщиками и получателями в отношении принципов, регулирующих международные сделки с технологиями двойного назначения.
In such situations, UNHCR has continued to promote and participate in strategies that may help contain fragile situations. В таких ситуациях УВКБ продолжало содействовать и участвовать в реализации стратегий, которые могли бы помочь предотвращать кризисы при неустойчивых ситуациях.
Further, the General Assembly has asked the High Commissioner to promote the implementation of the principles contained in that Declaration. Кроме того, Генеральная Ассамблея просила Верховного комиссара содействовать осуществлению принципов, содержащихся в этой Декларации.
We are being compelled often to provide refuge in the midst of conflict and promote repatriation in the midst of insecurity. Нередко нам приходится предоставлять убежище в разгар конфликта и содействовать репатриации в условиях отсутствия безопасности.
They participate in negotiations and consultations between the various social actors and aim to promote commonality in purpose and project target. Они участвуют в переговорах и консультациях между различными социальными участниками, а также стремятся содействовать общности целей и задач по проекту.
Various institutions have been set up to promote research, training and information exchange and TCDC. Были созданы разные учреждения, призванные содействовать научным исследованиям, подготовке кадров и обмену информацией и ТСРС.
My delegation calls upon developed countries to provide developing countries with the necessary access to biotechnologies to promote and facilitate sustainable economic growth. Моя делегация призывает все развитые страны предоставить развивающимся странам необходимый доступ к биотехнологии с тем, чтобы содействовать устойчивому экономическому росту и облегчить его.
Among States, democratization will promote the full participation of all States in world affairs. В межгосударственных отношениях демократизация будет содействовать полному участию всех государств в международных делах.
Neutral Turkmenistan is ready to promote United Nations goals in implementing its programme of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Нейтральный Туркменистан готов содействовать задачам Объединенных Наций по реализации программы превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
Malaysia strongly believes that the United Nations should be the body to promote globalism and pluralism. Малайзия твердо убеждена в том, что Организация Объединенных Наций должна содействовать процессу глобализации и плюрализму.
We call upon the international community to promote the earliest return of peace to this long-suffering land. Мы призываем международное сообщество содействовать скорейшему возвращению мира на эту многострадальную землю.
The international community should promote a supportive economic environment for developing countries in their attempt to achieve economic progress and reduce poverty. Международному сообществу следует содействовать созданию благоприятного экономического окружения для развивающихся стран в рамках их стремления к достижению экономического прогресса и сокращению масштабов нищеты.
The Co-Chairmen will persist in their endeavours to promote peaceful and negotiated solutions. Сопредседатели будут настойчиво продолжать свои усилия с целью содействовать отысканию мирных решений путем переговоров.
It also obliged authorities to promote equality in a systematic manner. Закон также обязывает власти систематически содействовать обеспечению равноправия.
We should seek to reinforce the United Nations mechanisms for the peaceful settlement of disputes and promote judicial remedies for such settlements. Мы должны стремиться укрепить ее механизмы для мирного урегулирования споров и содействовать привлечению справедливых правовых средств.