Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
It shall promote understanding, tolerance and friendship... . Образование должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе... .
Accordingly, the Kuwaiti authorities propose the addition of the words "and promote their social reintegration" in the said paragraph 1. В связи с этим правительство Кувейта предлагает добавить к данному пункту 1 слова "и содействовать их социальной интеграции".
We need to promote monitoring mechanisms for treaty compliance, the negotiated solution of conflicts and the creation of nuclear-free zones with effective verification systems. Нам нужно содействовать механизмам мониторинга за выполнением договоров, урегулирования конфликтов на основе переговоров и созданию зон, свободных от ядерного оружия, с эффективными системами контроля.
They have forced the national political classes to set public finances in order and to promote economic efficiency. Они вынуждают национальные политические классы привести в порядок государственные финансы и содействовать экономической эффективности.
There is no doubt that globalization will promote unity at the international level. Несомненно, что глобализация будет содействовать единству на международном уровне.
Those organizations have also undertaken to support the activities of IMO and to promote the dissemination of its principles and work. Эти организации призваны также поддерживать деятельность ИМО и содействовать распространению информации о ее принципах и работе.
This will provide a means to acquire and disseminate information on this risk-prone form of trade and promote shared responsibility between exporting and importing countries. Благодаря этому появится возможность получать и распространять информацию об этой сопряженной с риском форме торговли и содействовать распределению ответственности между странами-экспортерами и странами-импортерами.
To promote these regional agendas in a comprehensive manner, we need to increase and integrate currently scattered financial resources. Для того чтобы содействовать этим региональным программам всеобъемлющим образом, нам необходимо увеличить и объединить в настоящее время распыленные финансовые средства.
The European Union will not tire in its efforts to promote the peace process and to support current efforts to restore progress. Европейский союз будет, не жалея сил, содействовать мирному процессу и поддерживать нынешние усилия по восстановлению прогресса.
That was another example of his Government's endeavours to promote the well-being of the population. Это еще один пример того, что его правительство пытается содействовать благополучию населения.
Finally, it was necessary to actively promote regional integration and South-South cooperation. И наконец, необходимо активно содействовать региональной интеграции и сотрудничеству Юг-Юг.
We will join others to promote higher standards of environmental and social performance for private and public investment. Вместе с другими организациями мы будем содействовать утверждению в отношении частных и государственных инвестиций более высоких норм экологической и социальной отдачи.
The Government is also always trying to promote communal harmony by arranging functions at the district level. Правительство пытается также содействовать развитию гармоничных отношений в обществе посредством регламентирования соответствующих функций на районном уровне.
It will also promote exchanges of information and knowledge among developing countries through South-South linkages. Он будет также содействовать расширению обмена информацией и знаниями между развивающимися странами в рамках сотрудничества Юг-Юг.
The Council called upon the new Government of Liberia to protect democracy and to promote human rights, fundamental freedoms and the rule of law. Совет призвал новое правительство Либерии защищать демократический строй и содействовать уважению прав человека и основных свобод при соблюдении законности.
First, vigorously to promote scientific and technological cooperation in the realm of the environment and development. Во-первых, необходимо решительно содействовать развитию научно-технического сотрудничества в сфере окружающей среды и развития.
The Act is designed to assist international cooperation in cultural matters and to promote cultural links between Armenia and other countries. Закон призван содействовать международному культурному сотрудничеству и установлению культурных связей между Арменией и другими государствами.
Only the application of those principles could foster universal acceptance of the jurisdiction of the Court and promote its credibility and effectiveness. Только применение этих принципов может содействовать всеобщему признанию юрисдикции Суда и способствовать укреплению доверия к нему и его эффективности.
Second, WHO must promote the ICD family globally, and assist or facilitate implementation of ICD-10. Во-вторых, ВОЗ должна содействовать распространению МКБ во всем мире и оказывать помощь или содействие в использовании МКБ-10.
UNESCO continued to promote the right to learn in one's mother tongue and to gain access to languages of wider application. ЮНЕСКО продолжает содействовать укреплению права на обучение на родном языке и получение доступа к более широко применяемым языкам.
We will promote initiatives to delegate relevant activities to manage transboundary waters to the lowest appropriate level. Мы будем содействовать инициативам по делегированию соответствующих видов деятельности в области управления использованием трансграничных вод на самый низкий подходящий уровень.
The States parties that have adhered should continue to work to promote international cooperation between the relevant national agencies with a view to preventing such smuggling. Присоединившимся к ней государствам-участникам следует продолжать содействовать международному сотрудничеству между соответствующими национальными учреждениями в целях предотвращения такой контрабанды.
The two organizations continued their cooperation to promote the use of an Action-Oriented School Health Curriculum among various member States. Обе организации продолжали совместно содействовать использованию в различных государствах-членах школьных учебных программ по вопросам здравоохранения, ориентированных на практические действия.
In the context of the liberal trading policies advocated, this ought to promote product differentiation and bring standards to international levels. В контексте пропагандируемой либеральной торговой политики это должно содействовать дифференциации продукции и доведению стандартов до международного уровня.
Where such mechanisms do not exist, Governments are urged to promote their establishment on a multi-level and cross-sectoral basis. В странах, где такие механизмы отсутствуют, правительствам настоятельно предлагается содействовать их созданию на многоуровневой и межсекторальной основе.